Exemplos de uso de "посчитай" em russo
Когда ты разозлён, посчитай до десяти, перед тем как говорить.
Cuando estés enfadado, cuenta hasta diez antes de hablar.
И почему кредиторы вдруг посчитали эти страны подходящими?
¿Y por qué los prestadores han considerado de repente dignos de interés esos países?
Не все посчитают основную мысль данного анализа убедительной.
No todo el mundo considerará que el supuesto subyacente a este análisis sea convincente.
Те, кого посчитали неспособными следовать диктату партии соответствующим образом, подвергаются суровому осуждению.
Aquéllos que se considera que no han cumplido los mandatos del partido de manera adecuada se enfrentan a recriminaciones severas.
Конечно, я могу посчитать карты, но этот способ гораздо быстрее.
Por supuesto, puedo contar las cartas, pero esto es mucho más rápido.
Иначе говоря, они посчитали свои отличия более весомыми, чем их общечеловеческие качества.
En otras palabras, consideraron que sus diferencias eran más importantes que el hecho de ser seres humanos.
И снова это навыки, которые мы не можем посчитать и измерить.
Y estas habilidades, de nuevo, no se pueden contar ni medir.
Таким образом, администрация Обамы может посчитать сделку с Ираном политически более целесообразной.
Por lo tanto, la administración Obama puede considerar que en términos políticos es más conveniente buscar un acuerdo con Irán.
То, что происходит, это бактерия способна посчитать, сколько "нас" и сколько "вас".
Lo que pasa es que las bacterias son capaces de contar cuántos de mí y cuántos de ustedes.
Распространение оружия в регионе, который ранее посчитал уместным использовать оружие массового поражения, пугает всех.
La proliferación de armas nucleares en una región que ha considerado apropiado utilizar armas de destrucción masiva es una amenaza para todos.
Когда я делала это впервые, я всего лишь пыталась посчитать количество источников.
Ahora, la primera vez que hice esto, sólo trataba de contar el número de fuentes.
которые они посчитали достаточно важными для включения в список этапов биологической и технологической эволюции.
Y creo que que esto es lo que ellos consideraron eventos clave en la evolución biológica y tecnológica.
Если пойти посчитать сейчас, то в национальных парках вы насчитаете около 500 пингвинов.
Pero si van y lo hacen ahora, en los parques nacionales cuentan unos 500.
Экономист Мэнзы Чин, используя валютный курс по паритету покупательской способности (ППС), посчитал, что недооценка юаня составляет 40%.
El economista Menzie Chinn, mediante el uso de tipos de cambio PPP (paridad del poder adquisitivo), considera que la subvaluación del renminbi es del 40%.
Каждая бактерия использует определенную молекулу, которая является ее языком, который позволяет посчитать своих братьев.
Cada bacteria utiliza una molécula particular que es su idioma, que le permite contar a sus propios hermanos.
То, что такая встреча состоялась, означает, что и Папа, и король посчитали, что смогут этим чего-то достичь.
El hecho de que semejante reunión se celebrara es una señal de que tanto el Papa como el Rey consideraban que había algo que conseguir.
Подумайте над этим вопросом и посчитайте сколько у него есть симметрий, а мы пока пойдем дальше.
Quiero que piensen sobre ese problema mientras seguimos, y cuenten cuántas simetrías hay.
Многие европейские политики посчитают репатриацию компетенций государств-членов крайне деструктивным прецедентом и, следовательно, будут решительно против этого возражать.
Muchos políticos europeos considerarían la repatriación de las competencias de un Estado miembro un precedente totalmente destructivo, por lo que se opondrían resueltamente.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie