Exemplos de uso de "потерпел неудачу" em russo
рынок действительно потерпел неудачу и должно вмешаться государство.
el mercado efectivamente fracasó y el estado tuvo que intervenir.
Шварценеггер - республиканец, таким образом, Демократы в душе желают, чтобы он потерпел неудачу.
Schwarzenegger es republicano, por lo que en privado los demócratas desean que fracase.
Другими словами, утверждение, что "рынок потерпел неудачу", понимается слишком широко, что вызывает тревогу.
En otras palabras, el argumento de que "el mercado fracasó" es excesivamente alarmante.
В экономике после падения банковской системы было повсеместно признано, что рынок потерпел неудачу и что должно вмешаться государство.
En la economía, la percepción casi universal después del colapso del sistema bancario era que el mercado había fracasado y que el estado tenía que intervenir.
Проект трубопровода Чад-Камерун - единственный африканский проект, который не был задушен в колыбели, и нельзя допустить, чтобы он потерпел неудачу.
El oleoducto Chad-Camerún es un proyecto africano que no nació muerto y no se puede permitir que fracase.
В результате Насер все больше сближал Египет с Советским Союзом и, в конце концов, потерпел неудачу в стремлении объединить арабские интересы.
A consecuencia de ello, Nasser alineó a Egipto cada vez más con la Unión Soviética y en última instancia fracasó en el intento de unir los intereses árabes.
Экономический рост остановился в Африке в конце 1970-х годов из-за слабости первых и потерпел неудачу в Латинской Америке после первой половины 1990-х годов из-за слабости последних.
El crecimiento colapsó en Africa a fines de los años 1970 por la debilidad de las primeras y fracasó en América latina después de la primera mitad de los años 1990 por la debilidad de las segundas.
После той лондонской речи Карзай активно противодействовал усилиям по искоренению должностной коррупции, пытался назначать в свой кабинет полевых командиров, потерпел неудачу в построении гражданского общества, ослабил процесс, нацеленный на увеличение представительства женщин в парламенте.
Desde su discurso en Londres, Karzai se opuso férreamente a los esfuerzos por combatir la corrupción oficial, intentó nombrar jefes de milicias en su gabinete, fracasó a la hora de promover la sociedad civil y debilitó los procesos destinados a aumentar la representación de las mujeres en el parlamento.
Преуспеет ли Медведев там, где другие потерпели неудачу?
¿Logrará Medvedev tener éxito cuando todos los demás han fracasado?
Оба потерпели неудачу, потому что иранские президенты не управляют страной.
Los dos fracasaron, porque los presidentes del Irán no dirigen el país.
Фактически, оно уже потерпело неудачу в Ирландии, Латвии и Греции.
De hecho, ya ha fracasado en Irlanda, Letonia y Grecia.
Сегодня, планирование инфляции подвергается проверке, и, скорее всего, оно потерпит неудачу.
Hoy la fijación de metas inflacionarias se está poniendo a prueba, y es casi seguro que fracasará.
Администрация Буша же потерпела неудачу, как в первом, так и во втором.
La administración Bush ha fracasado tanto en ayudar a la movilidad laboral como en mantener el pleno empleo.
Люди говорят, как годом позже половина всех проектов строительства колодцев потерпела неудачу.
La gente dice cómo la mitad de los proyectos de pozos de agua, un año después, fracasaron.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie