Exemplos de uso de "правды" em russo

<>
Чьей правды мы будем придерживаться? ¿Cuál es la verdad que vamos a escuchar?
Если Риосу Монтт предстоит судебный процесс вместо другого господства в качестве правителя, возможно, гватемальцы - и остальной мир - увидят власть правды. Si Ríos Montt se enfrenta a la justicia en lugar de ejercer nuevamente la jefatura de estado, quizás los guatemaltecos (y el resto del mundo) comiencen a darse cuenta del poder de la verdad.
Есть ли хоть элемент правды? ¿Hay alguna parte verdad en esto?
Это означало бы, что не может быть никакого настоящего мира в Гватемале до тех пор, пока тем, кто стоит у власти, даруется амнистия, а забывание ценится выше правды и правосудия. Indicaría que no podrá haber verdadera paz en Guatemala mientras los poderosos tengan garantías de amnistía y el olvido se valore más que la verdad y la justicia.
Несомненно, в этом есть доля правды. Sin duda hay algo de verdad en eso.
В этом утверждении есть доля правды. Hay una parte de verdad en esta afirmación.
В этом представлении есть доля правды. Esta opinión tiene algo de verdad.
Осознание правды дало мне возможность выбора: Darme cuenta de la verdad me dio la posibilidad de elegir:
По поводу правды мы глубоко противоречивы. Somos profundamente ambiguos sobre la verdad.
Правда о Югославской комиссии по выяснению правды La verdad sobre la Comisión de la Verdad de Yugoslavia
В этом аргументе, конечно, есть важный элемент правды. Este argumento, en realidad, tiene una cuota importante de verdad.
он называется "Комиссия по выяснению правды и примирению". su nombre es "Comisión de la Verdad y la Reconciliación".
Сегодня технология определения правды непрестанно развивается, используя научные знания. Ahora, la tecnología que nos permite conocer cómo es la verdad está progresando.
Обычно в том, что они говорят, есть доля правды. Por lo general hay una cierta verdad en lo que dicen.
В том, что он говорит, нет ни крупицы правды. No hay ni una pizca de verdad en lo que él dice.
Но как запрет на отрицание Холокоста служит делу правды? Pero ¿de qué manera sirve a la causa de la verdad el prohibir que se niegue el holocausto?
Тем не менее, в подобных заявлениях есть доля правды. Pero esas declaraciones sí contienen algo de verdad.
Тем не менее, СМИ не рассказывают нам всей правды. Sin embargo, los medios no nos dicen toda la verdad.
Отрицание подтверждённой множеством документов правды может привести к новым преступлениям. La negación de una verdad bien documentada puede conducir a nuevos crímenes.
Будет проявлять отзывчивость и готовность помочь Вам в поисках правды. Estarán dispuestas a ayudarles a llegar a la verdad.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.