Ejemplos del uso de "превратил" en ruso
Именно так он превратил мысли в действие.
Y así es como usa esos pensamientos y los convierte en acción.
Набор правил превратил бы смущающую, затруднительную ситуацию в довольно веселую игру.
Ese marco de reglas y normas puede transformar una situación difícil y humillante en un juego divertido.
И я его разрезал, загнул, и превратил в колесницу.
La corté, la doblé en círculo, y la convertí en el carro.
Вместо этого он с помощью риторики превратил американских солдат из братоубийц в освободителей своей древней родины.
En cambio, transformó retóricamente a los soldados americanos de asesinos fratricidas en liberadores de su antigua patria.
Кризис евро, однако, превратил ЕС в нечто совершенно иное.
Sin embargo, la crisis del euro ha convertido la Unión Europea en algo radicalmente diferente.
За последние два десятилетия высокий уровень безработицы превратил Европу в целом и Германию в частности в социологическую бомбу замедленного действия.
Durante las últimas dos décadas el alto desempleo ha transformado a Europa en general y a Alemania en particular en una bomba sociológica de tiempo.
Когда грибы собраны, что очень важно, мицелий превратил целлюлозу в грибковые сахара.
Los hongos son recolectados pero algo muy importante el micelio convirtió la celulosa en azúcares de hongos.
.превратил, знаете, часть злой империи в бизнес с почти нулевым выбросом отравляющих веществ.
.quien convirtió, como saben, una parte de un imperio maligno en un negocio casi sin consecuencias ecológicas.
Ее отец поднял Южную Корею из нищеты и превратил ее в "экономического тигра".
Su padre sacó a Corea del Sur de la pobreza y la convirtió en un tigre económico.
В начале Второй Мировой Войны Альберт Шпеер превратил часовню замка в резиденцию для своего господина.
Al iniciar la Segunda Guerra Mundial, Albert Speer convirtió la capilla del castillo en una residencia para su amo.
Буш растратил этот избыток и превратил его в дефицит, равный 5% ВВП, понизив налоги для богатых.
Ahora bien, Bush ha derrochado dicho superávit y lo ha convertido en un déficit del 5 por ciento del PIB mediante las reducciones de los impuestos a los ricos.
Мультикультурализм в Великобритании закрепил почти автономные мусульманские общины и превратил ислам в знак идентичности противодействия отчуждению.
El multiculturalismo en Gran Bretaña ha consolidado comunidades musulmanas casi independientes y ha convertido el islam en una seña de identidad para contrarrestar la exclusión.
Я взял это выражение Роберта Кеннеди и на мгновение превратил его здесь в новый балансовый отчёт.
He tomado esa cita de Robert Kennedy y la he convertido en un nuevo balance para utilizarla aquí un momento.
И, наконец, я превратил этот лес в дождевую машину, потому что теперь он сам создает свой собственный дождь.
Y finalmente la convertí en una máquina de lluvia porque este bosque está creando ahora su propia lluvia.
Он превратил Венесуэлу и Эквадор, которые долгое время были убежищем для FARC, в дружественных соседей, стремящихся положить конец затянувшейся революции.
Convirtió a Venezuela y el Ecuador, que durante mucho tiempo habían sido refugios para las FARC, en vecinos amistosos y deseosos de poner fin a la arcaica tradición de guerras revolucionarias.
Так, для того чтобы победить, ливийский полковник Муаммар эль-Каддафи преднамеренно и успешно превратил компанию гражданского сопротивления в вооруженный конфликт.
De modo que, para ganar, el coronel Muammar el-Qaddafi de Libia, deliberada y exitosamente, ha convertido una campaña de resistencia civil en un conflicto armado.
Одно из больших достижений Обамы - это то, что он превратил это в серьезную тему, благодаря великолепию и тонкости своего красноречия.
Uno de los grandes logros de Obama es que lo convirtió en un tema serio a través de la brillantez de su retórica.
И несколько лет назад я превратил 5 уровней иерархии пирамиды потребностей в то, что я называю пирамидой трансформации, состоящей из выживания, успеха и перевоплощения.
Y eso es lo que hice hace pocos años cuando tomé esa pirámide de jerarquía de necesidades de 5 niveles y la convertí en lo que yo llamo la pirámide de transformación, que consiste en supervivencia, éxito y transformación.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad