Exemplos de uso de "президентские" em russo
Это не совпадение, что злополучные президентские сроки Джорджа В.
No es casualidad que las desastrosas presidencias de Bush y Putin fueran contemporáneas.
С того момента, как начался кризис, Обама сохранял спокойствие и, действительно, президентские качества.
Consultó al mejor equipo de asesores del país, sopesó cada curso de acción cuidadosamente y luego pronunció una serie de declaraciones precisas y tranquilas.
Как не похоже это на бурю эмоций, которую обычно вызывают президентские выборы в развивающихся странах!
Esto está a años luz de las intensas emociones que, por lo general, incitan las elecciones en los países en desarrollo.
Действительно, этим летом оно включилось в президентские выборы США, подписавшись под проектом Обамы о раннем выводе войск.
De hecho, este verano se inyectó en las elecciones estadounidenses al respaldar aparentemente el plan de Obama de un retiro temprano.
Президентские выборы в США в последние годы редко обходились без упоминания Китая, который часто становился мишенью популистской демагогии.
En elecciones recientes China rara vez se salvaba, y frecuentemente era el blanco de la demagogia popular.
Не менее важно уменьшить широкие президентские полномочия и сформулировать жизнеспособные механизмы для того, чтобы все без исключения государственные чиновники несли ответственность.
No menos importante es reducir los amplios poderes de la presidencia y formular mecanismos viables para hacer que todas las autoridades públicas sean responsables de sus actos, sin excepción.
Мы надеемся, что Обама, готовясь принять президентские полномочия, рассмотрит возможность конструктивной роли, которую Америка может сыграть в этом поиске мира и безопасности.
Mientras Obama se prepara para ingresar a la Casa Blanca, confiamos en que considere el papel constructivo que Estados Unidos puede desempeñar en la búsqueda de la paz y la seguridad.
Индонезия также рискует оказаться в тупике, если, что весьма вероятно, президентские выборы 20-го сентября завершатся избранием президента не из партии, контролирующей парламент.
Indonesia también se arriesga a llegar a un punto muerto si, como es probable, la elección del 20 de septiembre tiene como resultado un presidente de un partido distinto al que controla el parlamento.
Доклад центра Бреннана от 2011 года демонстрирует, что штаты, принявшие эти законы, представляют 171 из 270 голосов необходимых в коллегии выборщиков, чтобы выиграть президентские выборы.
Un informe del Centro Brennan de 2011 demuestra que los estados que han adoptado dichas leyes representan 171 de los 270 votos necesarios en el colegio electoral para lograr la presidencia.
Цзян Цземинь, чьи президентские полномочия истекают на съезде Коммунистической партии, который начнется 7 ноября, хочет в качестве последнего жеста, чтобы бизнесмены присоединились к руководству коммунистической партией.
Como acto final de su presidencia, que terminará durante la reunión del Partido Comunista que comienza el 7 de noviembre, Jiang Zemin quiere que los empresarios se unan a la dirigencia del partido.
За две недели до вступления Президента Джорджа В. Буша в должность, неопределенность, окружавшая президентские выборы сменилась беспокойством по поводу того, какое воздействие окажет его президентство на внешнюю политику Америки.
Dos semanas antes de que el Presidente George W. Bush tome posesión, la incertidumbre que rodeó su elección ha sido sustituida por las preocupaciones sobre el impacto que su presidencia tendrá en la política exterior de Estados Unidos.
Появление тройки Урибе-Лула-Кальдорон имеет также геостратегическое значение, так как на Кубе ситуация стала меняться, после того как Фидель Кастро формально передал свои президентские полномочия своему брату Раулю.
La emergente troika Uribe-Lula-Calderón tiene una influencia geoestratégica porque la situación ha comenzado a cambiar en Cuba desde que Fidel Castro entregara formalmente la presidencia a su hermano Raúl.
Президентские выборы 2009 года, на которых Хамид Карзай был переизбран на второй срок, были весьма спорным делом, и ни афганская политическая система, ни международное сообщество не прошли через него с честью.
Las elecciones de 2009 - en las que Hamid Karzai obtuvo un segundo mandato - fueron muy controvertidas, y ni el sistema político afgano ni la comunidad internacional estuvieron en su mejor momento.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie