Exemplos de uso de "преобразуются" em russo com tradução "convertirse"

<>
Здесь мы видим память, преобразованную в драму. Aquí el recuerdo se convierte en drama.
И этот сигнал преобразовывается обратно в высокоскоростной поток данных. Y esa señal eléctrica es convertida de vuelta en un flujo de datos de alta velocidad.
так, суть процесса в том, что изображение в конце концов преобразуется в код. Lo importante es que la imagen finalmente se convierte en un código.
Энергия мгновенно преобразуется в поток субатомных частиц, а специальные датчики и компьютеры затем вычисляют их свойства. La energía se convierte inmediatamente en una ráfaga de partículas semi-atómicas, con detectores y computadoras usadas para descubrir sus propiedades.
Другими словами, правда верований о мире гарантируется только способностью этих верований быть преобразованными в действия, которые производят практические результаты, нужные людям. En otras palabras, la verdad de nuestras creencias acerca del mundo sólo está garantizada por su capacidad de convertirse en acciones que produzcan los resultados prácticos que desean los seres humanos.
Она должна преобразоваться во что-то вроде Социально-христианской или Христианско-демократической партии, которые существуют в Коста-Рике, Чили, Венесуэле и Перу. Debe convertirse en algo como los partidos social cristianos o demócrata cristianos que existen en Costa Rica, Chile, Venezuela y Perú.
Плохие новости заключаются в том, что аморфное, неорганизованное и нигилистическое повстанческое движение может в конечном итоге преобразоваться в согласованное, эффективное и целенаправленное движение. Las malas noticias son que una insurgencia amorfa, desorganizada y nihilista puede con el tiempo convertirse en una que sea coherente, eficiente y que tenga un propósito.
И за очень короткий промежуток времени все характеристики данного вида были утеряны, и этот вид преобразовался в новый, согласно программе, которую мы заложили в клетку. Y en un período muy corto de tiempo, todas las características de una de las especies se habían perdido y dicha especie se ha convertido totalmente en la nueva especie basada en el nuevo software que habíamos puesto en la célula.
Однако чтобы стать главным гарантом законности и эффективным рычагом в деле ее соблюдения, ООН должна быть преобразована в организацию, способную функционировать независимо и стабильно без бесконечных задержек, вето, нерешительности и нежелания добиваться выполнения своих решений. Para para ser un foco genuino de legitimidad internacional, la ONU debe convertirse en una organización diferente, que esté segura de su propia capacidad de funcionamiento sin los interminables retrasos, vetos, indecisión y falta de voluntad para asegurar el respeto a sus decisiones.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.