Exemplos de uso de "признаний" em russo com tradução "reconocimiento"
Привлечение Великобритании представляет собой признание этого факта.
Su substitución por un trío con Gran Bretaña es el reconocimiento de esa realidad.
Европейский парламент требует признания Турцией армянского геноцида.
El Parlamento Europeo está presionando para que haya un reconocimiento turco del genocidio armenio.
Однако на страницах этого отчета скрывается потрясающее признание:
Enterrado entre las páginas del reporte, sin embargo, hay un inesperado reconocimiento:
Вы можете отложить удовольствие, получаемое от общественного признания.
Uno puede retrasar la gratificación que da el reconocimiento social.
Однако такого признания нет в отношении к США.
No obstante, no hay tal reconocimiento en relación con los Estados Unidos.
Мы не желаем искусственного признания и угодливых наград.
No deseamos reconocimientos artificiales o premios halagadores.
Результатом стала победа турецкой демократии и ее международное признание.
El resultado fue una victoria para la democracia turca que recibió el reconocimiento internacional.
совокупные технологические и экономические перемены и стремление к признанию.
el cambio tecnológico y económico acumulativo y el deseo de reconocimiento.
· Предоставление соответствующего признания, заработных плат и автономии молодым ученым.
· Dar un reconocimiento adecuado, buenos salarios y autonomía a los jóvenes científicos.
Знаете, официальное признание исследования роли счастья в социальной политике есть.
Usted sabe que yo creo que hay un reconocimiento del papel de la investigación de la felicidad en las políticas públicas.
Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания.
Para ser justo, merece cierto reconocimiento por su pasión tan resuelta.
Однако данная политика не принесла Европе ни признания, ни значимости.
Aún así, esta política no le reportó a Europa ni reconocimiento ni relevancia.
Как минимум Сербия будет вести серьезную кампанию против признания независимости Косово.
Como mínimo, Serbia haría una fuerte campaña en contra del reconocimiento.
Такая оценка требует признания того факта, что выборы были далеко небезупречными:
Dicha evaluación requiere el reconocimiento de que la elección distó de ser impecable:
которая подразумевает практически полное отсутствие взаимозависимости или признания склонности индивидуума ошибаться.
Deja poco espacio a la interdependencia o al reconocimiento de la falibilidad individual.
Альтернативами, стоящими перед Ираном, должны быть признание и безопасность или полная изоляция.
Las alternativas de Irán deben de ser no menos que el reconocimiento y la seguridad o el aislamiento total.
Турция этого не сделала, а вместо этого предложила простое признание независимости Армении.
No lo hizo, ofreciendo en cambio sólo el reconocimiento de la independencia de Armenia.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie