Sentence examples of "применяющихся" in Russian
Translations:
all55
aplicarse55
И хотя он и несовершенен, он гораздо лучше так называемых законов "о добросовестной конкуренции", применяющихся в международной торговле и являющихся ни чем иным, как вопиющим протекционизмом.
Aunque imperfectas, son mucho mejores que las llamadas leyes del "comercio justo" que se aplican al comercio internacional, pero que no son nada más que un proteccionismo rampante.
Вся эта вычислительная мощь применяется, чтобы все делалось верно, Интуитивно.
Todo este poder computacional aplicado a hacer que las cosas hagan las cosas correctas, cosas intuitivas.
Вы, вероятно, слышали, как термин "взаимозависимость" применяется при описании современности.
Probablemente han escuchado el término "interdependencia" aplicado al mundo moderno.
До настоящего момента, однако, эти законы не применялись на практике.
No obstante, hasta la fecha esta legislación ha permanecido sin aplicarse.
В большинстве азиатских стран, законодательство должно быть упрощено и применяться.
En la mayoría de los países asiáticos, las reglas formales deben simplificarse y aplicarse de manera más justa.
С той поры этот принцип стал применяться ко многим службам:
Desde entonces el principio se ha aplicado a muchos servicios:
Он должен применяться ко всем продуктам, которые оценивают рейтинговые агентства.
Debe aplicarse a todos los productos que las agencias de calificación evalúen.
К "террористическим организациям" применяются различные санкции, помогать им - также преступление.
Se aplican diversas sanciones civiles a las "organizaciones terroristas", y puede ser un delito darle ayuda a alguna.
Но данный подход применяется практически исключительно в отношении проблемы изменения климата.
Pero esta idea se aplica casi exclusivamente al cambio climático.
Я поехал в Бутан, чтобы лучше узнать, как применяется термин ВНС.
Fui a Bután para entender mejor cómo se aplica la GNH.
В защите не должно быть бреши, какой бы закон не применялся.
No deben existir brechas en la protección, no importa cuál sea la ley que se aplique.
"Дополнительный акцизный сбор" (ДАС, не путать с САС) применяется к "товарам особой важности".
También se aplica un "impuesto adicional de consumo" (IAC, no confundir con el IEC) a "productos de importancia especial".
То же самое применяется и в отношении недостатка в питании, сне или сексе.
Lo mismo se aplica a comer poco, dormir poco o tener poca actividad sexual.
Есть ли у нас успешные примеры смены восприятия, которая применялась на местном уровне?
¿Tenemos ejemplos de éxito de este cambio mental aplicado a nivel local?
Данное правило должно применяться как к странам-должникам, так и к странам-кредиторам.
La regla debería aplicarse tanto a los países deudores como acreedores.
Демократию в ЕС нельзя гарантировать посредством моделей и правил, которые применяются в государствах-членах.
No se puede garantizar la democracia en la UE mediante los modelos y las normas que se aplican en los Estados miembros.
Когда наступает "рыночная дисциплина", обычно уже слишком поздно, она слишком жесткая и применяется без разбора.
Cuando la "disciplina del mercado" termina por llegar, por lo general es demasiado tardía y severa, y se aplica de manera indiscriminada.
будет абсурдным, если странам-кандидатам придется пройти тест, который никогда не применялся после его введения.
sería absurdo que los candidatos tuvieran que superar una prueba que no se aplicara jamás después de su ingreso.
Потом идут общие эффекты, такие как темп и громкость звука, которые применяются ко всей последовательности.
Y después, efectos globales como tempo y volumen que se aplican a la secuencia entera.
Но, увы, новые правила фактически применяются только к тем странам, которые не являются мировыми державами.
Desafortunadamente, las nuevas reglas, en realidad, se aplican sólo a aquellos países que no son potencias mundiales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert