Exemplos de uso de "проблемы" em russo com tradução "cuestión"

<>
Еще один вопрос - сенсорные проблемы. Otra cosa son las cuestiones sensoriales.
Данные нерешенные проблемы сегодня возвращаются: Esas cuestiones sin resolver vuelven ahora:
Экология, климат и энергетические проблемы касаются каждого. Las cuestiones ambientales, climáticas y energéticas nos conciernen a todos.
Однако такой подход не затрагивает суть проблемы. Este enfoque nunca llegará al fondo de la cuestión.
Такие же проблемы касаются Индии и Бразилии. Cuestiones similares se aplican a India y Brasil.
Они и сами себе помогают решить эти проблемы. Y se están ayudando a resolver estas cuestiones.
Моральные, этические и экологические проблемы следуют похожим идеологическим направлениям. Las cuestiones morales, étnicas y ambientales siguen similares líneas ideológicas.
Лишь после его ратификации стали возникать первые экологические проблемы. Sólo después de su ratificación surgieron las primeras cuestiones ambientales.
Две проблемы могут осложнить переизбрание Меркель осенью 2013 года. Dos cuestiones podrían complicar la aspiración de Merkel a la reelección en el otoño de 2013.
Волонтерский сектор, по общему мнению, создает более сложные проблемы. El sector voluntario genera, con razón, cuestiones más complicadas.
Кроме того, цены на жилье - это не единственная составляющая проблемы. Es más, los mercados inmobiliarios no son la única cuestión.
В стране имеются давно принятые законы для решения данной проблемы. El país tiene leyes en los libros que se ocupan de la cuestión.
США больше не пытаются делать вид, что проблемы попросту не существует. Estados Unidos ya no niega la cuestión.
Номер четыре и пять - детское ожирение и связанные с диабетом проблемы. Número cuatro y cinco era obesidad infantil y cuestiones relacionadas con la diabetes.
В Косово Пан сумел снять напряжение с острой проблемы независимости региона. En Kosovo, Ban pudo bajarle la temperatura a la cuestión candente de la independencia de la provincia.
Межамериканские проблемы больше не могут зависеть от прихотей и удобства отдельных лидеров. No se pueden dejar las cuestiones interamericanas a merced de los caprichos y la conveniencia de dirigentes individuales.
Действительно, наиболее важные проблемы решают его 27 членов, а не сам Союз. De hecho, sobre cuestiones decisivas serán los 27 miembros y no la Unión los que decidirán.
Все европейцы, в том числе мусульмане, правы, волнуясь из-за проблемы доморощенного терроризма. Todos los europeos, inclusive aquellos que son musulmanes, tienen derecho a preocuparse por la cuestión del terrorismo de cosecha propia.
В этих должностях Кан избежал вовлечения в две проблемы, которые разрушили премьерство Хатоямы: En estos cargos, Kan evitó involucrarse en las dos cuestiones que habían jaqueado el mandato de Hatoyama:
Подобным же образом в интернете горячо обсуждаются и другие проблемы, касающиеся общественной безопасности: Del mismo modo, muchas otras cuestiones relacionadas con la seguridad pública son un tema candente en Internet.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.