Exemplos de uso de "продолжительный" em russo com tradução "largo"

<>
Я немножечко раскрою вам этот долгий и продолжительный процесс. Les mostraré algo de ese proceso largo y prolongado.
Продолжительный экономический спад, высокая и продолжительная безработица, бедность, безудержная инфляция, стремительное падение обменного курса, бюджетный дефицит, высокая стоимость кредитов и политическая дисфункция? ¿Es el declive económico sostenido, altos niveles de desempleo durante un largo tiempo, pobreza, inflación galopante, la caída en picado de la tasa de cambio, déficits fiscales, altos costos de los préstamos y disfunción política?
В итоге, экономическая экспансия длится гораздо дольше (нынешний экономический бум - самый продолжительный в истории), что позволяет все большему числу людей найти работу. Como resultado, la expansión económica se prolonga por mucho más tiempo -el boom actual en los Estados Unidos es la expansión más larga en la historia del país-lo que permite que más y más personas obtengan trabajo.
Надо отметить, что продолжительный внутренний кризис в ЕС относительно проекта конституции отвлек внимание от подготовки к вступлению новых стран и нанес вред репутации ЕС на Балканах. No hay duda de que la larga crisis interna de la UE acerca de la propuesta de Constitución fue una distracción importante que dañó la reputación de la Unión en los Balcanes.
Но конкурентное давление и продолжительный льготный период расходов на основные средства, умножают оптимизм и приводят к тому, что появляется большее количество инвестиций, чем на самом деле целесообразно. Pero las presiones competitivas y el largo período de gestación de los gastos de capital fijo multiplican el optimismo y provocan que se invierta más de lo que en realidad es rentable.
Как Кармен Рейнхарт и Кеннет Рогофф показали в своей книге "В этот раз по-другому", за продолжительный период истории посткризисные восстановления уровня производства и занятости населения имеют тенденцию быть не на должном уровне. Como Carmen Reinhart y Kenneth Rogoff han demostrado en su libro Esta vez es diferente, en el largo recorrido de la historia las recuperaciones post-crisis en la producción y el empleo tienden a ser decididamente mediocres.
Этот "принцип двух опор представляет собой основу для взаимопроверки результатов экономического анализа, рассчитанного на меньший срок, и валютного анализа, рассчитанного на более продолжительный период, с целью получить надежное представление о риске в отношении стабильности цен. Este enfoque de dos pilares constituye un marco para cotejar los indicadores del análisis económico a corto plazo con los del análisis monetario a largo plazo para obtener un panorama claro de los riesgos a la estabilidad de los precios.
Приобретение опыта было очень продолжительным. La curva de aprendizaje era muy larga.
Кроме того, оно оказывается определенное продолжительное время. También se efectúan a lo largo de un periodo de tiempo.
В ней видят продолжительную сагу, полную неожиданностей. Se ven como una larga saga llena de sorpresas.
Продолжительное противостояние Ирана отношениям с Соединенными Штатами немного сложнее. La larga oposición del Irán a las relaciones con los Estados Unidos es algo más compleja.
В результате мы пускались в чудесные продолжительные велосипедные прогулки. Y nos hacía ir a dar unas estupendas y largas vueltas en bici.
Конфуцианская общественная культура также обеспечивала основу продолжительного и успешного самоуправления. La cultura cívica confuciana constituyó también la base para una larga historia de autogobierno logrado.
Сегодня евро - валюте без страны - не хватает продолжительного списка доверия. Hoy, el euro -una moneda sin un país- carece de una larga trayectoria de credibilidad.
Но войны часто приводят к другим и более продолжительным войнам. Pero a menudo las guerras engendran más guerras o las vuelven más largas.
Вопрос заключается в том, насколько продолжительным и насколько глубоким окажется этот спад. La pregunta es cuán larga y profunda será la actual.
Считайте это памятью о продолжительных последовательностях движений, словно пианист играет сонату Бетховена. Piensen en la memoria de largas secuencias temporales de movimientos como las de un pianista que toca una sonata de Beethoven.
В результате рецессия оказывается более глубокой и более продолжительной, чем могла бы быть. En consecuencia, la recesión ha sido más profunda y más larga de lo que hubiera sido de otra manera.
При затянувшейся балансовой рецессии этого типа, выплаты по безработице должны быть значительными и продолжительными. En una larga recesión de los balances de este tipo, las prestaciones por desempleo deben ser importantes y prolongadas.
Если это продолжительное явление, стресс часто плохо адаптируется и, в конечном счете, провоцирует развитие болезни. Si es constante, el estrés es frecuentemente adverso a la adaptación y provoca enfermedades a la larga.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.