Exemplos de uso de "пройти" em russo com tradução "caminar"
Traduções:
todos643
pasar366
caminar55
desarrollarse16
tener lugar15
transcurrir15
transcurrirse11
correr6
cubrir4
andar3
navegar2
cubrirse1
caminarse1
outras traduções148
Важнейший элемент игры - выносливость, способность пройти все лунки.
La resistencia es una parte muy importante del juego, caminar todos los hoyos.
Предстоит еще пройти долгий путь, но уже есть намерение.
Todavía hay un largo camino que recorrer, pero existe voluntad para hacerlo.
Но может быть, они способны пройти 3, 4, 5 шагов.
Es posible que pueda caminar tres, cuatro, cinco pasos.
Но во многих областях, особенно в СМИ, еще предстоит пройти долгий путь.
No obstante, en varias áreas hay un largo camino por recorrer, particularmente en los medios de comunicación.
Цель в том, чтобы надеть галоши, пройти через это болото и найти выход из него.
Se trata de ponerse botas de agua atravesarla y encontrar el camino.
К тому же, большинство лекарств еще даже не исследовались, так что предстоит пройти еще очень длинный путь.
Es más, la mayoría de las drogas aún no fueron estudiadas, de manera que hay un largo camino por delante para ir completando baches.
Китаю все еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем его будут воспринимать в мире в качестве ответственного участника.
China todavía tiene un largo camino por recorrer antes de que se la perciba como un participante responsable en el mundo.
За пределами Европы японские женщины жалуются, как далеко им еще нужно пройти в непреклонно мужской и сексистской культуре.
Más allá de Europa, las mujeres japonesas se lamentan el camino largo que aún tienen que recorrer en una cultura que es implacablemente masculina y sexista.
Движение за проведение реформ уже изменило дебаты в арабском мире, но ему все еще предстоит пройти длинный путь вперед.
El movimiento reformista ya ha cambiado el debate en el mundo árabe, pero todavía tiene un largo camino por delante.
Конечно, нельзя отделить все это от таких понятий, как социальное разнообразие, общественный транспорт, способность пройти пешком некоторое расстояние, качество общественных мест.
Por supuesto, no podemos separar esto de asuntos como la diversidd social, el tránsito masivo, la capacidad de caminar una distancia conveniente, la calidad del espacio público.
Эквадор должен был пройти весь путь до "кредитного события" в декабре 2008 года, чтобы иметь возможность приобрести облигации по бросовым ценам.
Ecuador tuvo que recorrer todo el camino hasta llegar a un "evento de crédito" en diciembre de 2008 para poder comprar los bonos a precios de ganga.
Но самое главное, что мы должны сделать, это, по-моему, мысленно пройти свой жизненный путь, оглянуться и задать себе главный вопрос,
Pero lo más importante que debemos hacer es, yo creo, todos debemos caminar hasta el final de nuestras vidas voltearnos, y hacernos una pregunta fundamental.
С тех времен нам пришлось пройти долгий путь, пока телефоны не стали инструментами расширения возможностей и не изменили образ мыслей индийцев касательно техники.
Hemos recorrido un largo camino desde esos días y el teléfono ya es un instrumento de poder y esto cambió la forma en que los indios conciben la tecnología.
Сможет ли он пройти по туго натянутому канату, одновременно поддерживая безопасность на полуострове, при этом не разрывая отношений с Америкой и сохраняя поддержку своих избирателей.
¿Puede caminar por la cuerda floja de preservar la seguridad en la península, manteniendo a Estados Unidos comprometidos en la tarea, y retener el apoyo de los votantes que lo eligieron?
сидячий образ жизни, или недостаток ежедневной физической активности, проведение большей части дня дома перед телевизором и использование транспорта на небольших расстояниях вместо того, чтобы пройти пешком.
el sedentarismo, que es la falta de actividad física diaria, permanecer la mayor parte del día sentado frente al televisor y utilizar medios de transporte en lugar de caminar distancias cortas.
но мой радостный период был омрачён отвратительными мыслями - о том, что нужно пройти через блок, где содержали смертников, ибо это был единственный путь к моей импровизированной операционной.
Pero mi dulce espera se vio opacada por pensamientos amargos y mórbidos, surgidos de caminar por el corredor de la muerte de la prisión, ya que éste era el único camino que me llevaba a la sala de operaciones improvisada.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie