Exemplos de uso de "просите" em russo
Traduções:
todos203
pedir170
solicitar13
rogar5
suplicar4
solicitarse3
pedirse3
demandar2
outras traduções3
Мы делаем все, что вы просите, а вы все еще не хотите нашего присоединения".
Hacemos todo lo que nos piden y, aun así, no nos quieren".
Когда вы просите мужчин назвать некоторые типичные плохие женские привычки, они обычно сразу перечисляют их все.
Si pedís a los hombres que sean capaces de citar algunos vicios típicos de las mujeres, en general cada uno de ellos los nombrará sin pensar.
Если единственный курс по экономике, с которым вы ознакомились, был типичный вводный обзор, или если вы журналист и просите экономиста вкратце описать тот или иной элемент экономической политики, неудивительно, что ваше мнение будет именно таким.
Si el único curso de economía que usted toma es el típico ensayo introductorio, o si usted es un periodista que le pide a un economista una opinión rápida sobre una cuestión de política, eso es, de hecho, lo que encontrará.
Когда все его кредитные карточки были на исходе, а наличные закончились, Хэл в конце концов пришел ко мне просить взаймы.
Con todas sus tarjetas de crédito hasta el límite y sin un quinto de efectivo, Hal finalmente vino a pedirme un préstamo.
Чтобы блокировать правило, "Круглый стол бизнеса" зарегистрировал прошение в апелляционный суд США, с целью лишения его законной силы.
Para bloquear la regla, la Mesa Redonda Empresaria presentó una demanda ante la Corte de Apelaciones de Estados Unidos para invalidarla.
нефтедобывающей промышленности в ее бесконечном поиске большего количества запасов не нужно просить Конгресс предоставить ей право грабить Аляску.
la industria del petróleo, en su incesante búsqueda de más reservas, no necesita rogar al Congreso para que le dé el derecho a expoliar Alaska.
Роберт Бэнкс Дженкинсон, Второй Граф Ливерпуля и Первый Лорд Казначейства короля Георга IV, просил Корнелиуса Баллера, Губернатора Государственного Банка Англии, препятствовать падению цен финансовых активов.
Robert Banks Jenkinson, Segundo Conde de Liverpool y Primer Lord de la Tesorería del Rey Jorge IV, suplicó a Cornelius Buller, el Gobernador del Banco de Inglaterra, que tomara medidas para impedir el colapso de los precios de los activos financieros.
Но мне кажется, что странно просить меня говорить о будущем, я уже весь седой, и было бы глупо с моей стороны говорить о будущем.
Y mi sentir es que pedirme que hable del futuro es bizarro, porque tengo canas, y entonces es como tonto para mí hablar del futuro.
Они вскармливали цивилизационный спрос на свои ценности на самом низком уровне, и мы видели, как эти общества медленно превратились в общества, которые все больше и больше просят форму исламизма.
Han fomentado la reivindicación cívica de sus valores entre las bases y vemos como estas sociedades, lentamente, se transforman en sociedades que demandan algún tipo de islamismo.
Чем откровеннее я была, тем больше меня просили высказываться.
Y cuanto más francamente hablaba, más era solicitada para hablar.
Будет жаль, если министры финансов будут только просить председателя ФРС Бена Бернанке и главу Европейского центрального банка Жана-Клода Трише спасти их посредством уменьшения процентной ставки.
Sería lamentable si los ministros de finanzas no hacen más que sentarse en la mesa y rogar al Presidente de la Fed, Ben Bernanke, y al Presidente del Banco Central Europao, Jean-Claude Trichet, que los rescaten con recortes a los tipos de interés.
В этой опере приговоренная к смерти проститутка по имени Су Сань просит пощады у равнодушного прохожего, когда ее ведут по главным дорогам уезда Хундун в кандалах.
En esa ópera, una prostituta de nombre Su San, después de haber sido sentenciada a muerte, suplica piedad a transeúntes indiferentes mientras la llevan con grilletes por las calles principales de Hongdong.
Как маоистская, так и остальные партии выступили с прошением о продолжении политического присутствия ООН на время разрешения вопроса о судьбе бывших боевых формирований, и мы готовы поддержать процессы миротворчества, выхода из кризиса и долгосрочного развития.
Los partidos maoístas y no maoístas han pedido a las Naciones Unidas que mantuvieran una presencia política mientras se resuelve la cuestión de los ex combatientes, y estamos dispuestos a respaldar el fortalecimiento de la paz, la recuperación y el desarrollo a largo plazo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie