Exemplos de uso de "пространством" em russo

<>
Очень важно, что виртуальный мир является пространством бесконечных возможностей. Era vital en el mundo virtual que hubiera ese espacio de auténticas posibilidades infinitas.
Это стирает различие между временем и пространством и означает, что законы эволюции могут также определить начальное состояние. Esto quita la diferencia entre tiempo y espacio y significa que las leyes de la evolución pueden también determinar el estado inicial.
Такое управление появится, когда власть имущие сойдутся и создадут системы по управлению мировым пространством, основанные на соглашениях. Se producirá a través de la unión del poder y de sistemas basados en tratados, en acuerdos, para gobernar el espacio global.
Сегодня развивающиеся страны обладают значительной гибкостью политики, а также гораздо большим пространством для маневра, чем в прошлом. Ahora los países emergentes tienen mucha más flexibilidad en materia de políticas y más espacio de maniobra que en otros tiempos.
В противном случае, региону, как представляется, суждено стать пористым экономическим и политическим пространством, борющимся с неопределенностью и нестабильностью. De lo contrario, la región parece destinada a convertirse en un espacio económico y político poroso, castigado por la incertidumbre y la inestabilidad.
Ракета Метеор-1А располагала пространством объемом 0,4 л, Метеор-1В - 0,34 л, а Метеор-1С - 0,62л. En el cohete Meteor-1A el espacio disponible para el volumen era de 0,4 litros, en el Meteor-1B de 0,34 litros y en el Meteor-1C de 0,62 litros.
Так я могла надеть её и как бы физически трансформировать себя, что позволило сотрудничать с окружающим пространством или критиковать его. Me lo pondría y sería, de alguna manera, una transformación física de mí misma para contribuir o criticar los espacios que me rodeaban.
Тем временем египтяне в первый раз имеют возможность испытать незабываемые ощущения от возможности бросить вызов тирании и насладиться некоторым вновь появившимся пространством для свободы. Entretanto, los egipcios están experimentando por primera vez la emoción de desafiar a la tiranía y disfrutar de un espacio recién descubierto para la libertad.
Это значит, что израильские военные будут продолжать входить в Газу по своему желанию и сохранят контроль над пересечением границ, воздушным пространством и территориальными водами. Esto significa que los militares israelíes seguirán entrando a Gaza a voluntad y mantendrán el control sobre el cruce de fronteras, espacio aéreo y aguas territoriales.
Одна вещь, которую вам предлагают трехмерные взаимодействия и основная идея пропитывания вычислений пространством, это полное уничтожение печальной необходимости работы людей и компьютеров один на один. Una cosa que la interacción tridimensional y la idea general de integrar computación con espacio te permite, es la destrucción de esa desafortunada pareja uno a uno entre seres humanos y ordenadores.
Тем временем, Индия, скованная высоким бюджетным дефицитом и постоянным инфляционным давлением, обладает меньшим пространством для стимулирующей политики и столкнулась со значительными проблемами в проведении надежных структурных реформ. Mientras tanto, la India, agobiada por un alto déficit fiscal y persistentes presiones inflacionarias, tiene menos espacio para recurrir a políticas expansionistas y se enfrenta a importantes dificultades para alcanzar una reforma estructural creíble.
Итак, моя первая идея - что если вы собираетесь пережить беспокойные времена более или менее спокойно, то в этом смысле ваш успех будет зависеть от способности наладить разумное управление мировым пространством. Así que éste es mi primer mensaje, y es que si queremos atravesar estos tiempos turbulentos, más o menos turbulentos, entonces nuestro éxito dependerá, en gran medida, de nuestra capacidad de llevar gobernanza sensible al espacio global.
Мы хотим эффективности от пространства. Queremos espacios eficientes.
И вот дизайнеры, которые пытаются понять, каково это, спать в тесном пространстве в самолете. Hé aquí a algunos diseñadores que tratan de entender cómo se sentirían durmiendo en un lugar limitado en un avión.
Все больше соседствующих государств выдвигают все больше претензий ко все большим частям Южно-Китайского моря - и, как правило, выдвигают эти претензии с все более резким национализмом - чем к какому-либо другому сопоставимому водному пространству. Más Estados vecinos reivindican más zonas del mar de la China meridional -y suelen hacerlo con un nacionalismo más estridente- que en cualquier otra extensión de agua y ahora se lo considera un importante campo de pruebas para la rivalidad chino-americana, en la que China extiende sus nuevas alas y los Estados Unidos intentan cortárselas lo suficiente para mantener su primacía regional y mundial.
Нет даже времени и пространства. No existe ni el tiempo ni el espacio.
Не имея пространства для расселения, население увеличивается до такой плотности, которая приводит к критическому состоянию. Sin lugar para extenderse, las densidades poblacionales están aumentando hacia un punto de quiebre.
В пространстве, Земля очень мала. En el espacio, la Tierra es muy pequeña.
И иногда люди, ей страдающие, могут почувствовать себя перенесенным во времени и пространстве в прошлое. Y, a veces, si uno tiene esto, uno puede sentirse transportado al pasado a un lugar y tiempo del pasado.
Это естественные искривления в пространстве. Estas son las curvas naturales del espacio.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.