Exemplos de uso de "противостояние" em russo com tradução "oposición"
Продолжительное противостояние Ирана отношениям с Соединенными Штатами немного сложнее.
La larga oposición del Irán a las relaciones con los Estados Unidos es algo más compleja.
Несмотря на это, постоянное противостояние ВТО дает плохие результаты.
A pesar de ello, la oposición constante a la OMC es contraproducente.
Вера в бессмертие делает противостояние между жизнью и смертью относительным.
La creencia en la inmortalidad relativizó la oposición entre vida y muerte.
Похоже, однако, что противостояние Милошевичу было единственным, что их удерживало вместе.
La oposición contra Milosevic, sin embargo, parece haber sido el único elemento que los mantenía unidos.
Эти возражения отражают ложное противостояние между первенством индивидуума и главенством общества.
Esas objeciones reflejan una falsa oposición entre la primacía del individuo y la supremacía de la sociedad.
Однако отношения между теорией эволюции и религией - это больше, чем противостояние и конфликт.
Pero la interrelación entre evolución y religión va más allá de la oposición y el conflicto.
Противостояние профсоюзов увеличению продолжительности рабочего дня основано на теории фиксированного объема работ в экономике.
La oposición de los sindicatos a ampliar las horas de trabajo se basa en la teoría del "tiempo total trabajado".
Даже если это крайнее проявление маловероятно, возможность злоупотреблений какого бы то ни было характера вызывает сильное противостояние.
Aun cuando esos extremos son poco probables, la posibilidad de que haya abusos de cualquier tipo genera una fuerte oposición.
В конце концов, это именно то, что сделали радикальные исламисты, например, изменив традиционное противостояние Ислама взрыву смертников.
Después de todo, eso es precisamente lo que han hecho los radicales islámicos, por ejemplo, y han terminado convirtiendo la tradicional oposición islámica en bombazos suicidas.
Противостояние Западу, и в особенности США, стали ведущей темой для тех, кто находится в оппозиции ведущейся войне.
Enfrentar a Occidente, y particularmente a los Estados Unidos, se ha convertido en un tema común de la oposición a la guerra.
Такая оппозиция формируется не только из политических деятелей, которые считают, что противостояние всему подряд может привести к избирательным преимуществам;
Esta oposición no proviene sólo de políticos que calculan que oponerse a lo que sea que se proponga puede dar beneficios electorales;
Противостояние геноциду и другим масштабным проявлениям насилия в отношении гражданского населения также отражает устоявшийся принцип, что граждане, как и правительства, имеют права.
La oposición al genocidio y a otros actos de violencia en gran escala contra una población refleja también el principio establecido de que los ciudadanos, igual que los gobiernos, tienen derechos.
Призывы к демократии, участию народа в управлении страной и политическому плюрализму уступили место панарабским националистическим лозунгам, пропагандирующим арабское единство, освобождение Палестины и противостояние империализму.
Las exigencias de democracia, participación popular y pluralismo político quedaron en segunda fila, frente a los eslóganes nacionalistas panarábicos que llamaban a la unidad árabe, la liberación de Palestina y la oposición al imperialismo.
Вот почему противостояние между так называемыми "реалистами" и "идеалистами" в области внешней политики, а также между сторонниками "жесткой" и "мягкой" силы является делом прошлого.
Esta es la razón por la cual la oposición entre los llamados "realistas" e "idealistas" en la política exterior, y entre los que proponen el poder "duro" o "blando", está demostrando ser cosa del pasado.
Иран в настоящее время применяет ту же самую политическую стратегию в отношении Ирака и Афганистана, несмотря на его противостояние вторжению в эти страны под руководством США.
Irán actualmente aplica las mismas consideraciones políticas a Irak y Afganistán, a pesar de su oposición a las invasiones lideradas por Estados Unidos en estos países.
быстро и решительно провести широкие реформы, которые бы сломали противостояние заинтересованных кругов, и до следующих выборов оставалось бы много времени, чтобы избиратели ощутили выгоды, которые принесли реформы.
implementar rápidamente un amplio conjunto de reformas que quiebren la oposición de los intereses especiales y dejen suficiente tiempo antes de la siguiente elección como para que los votantes puedan sentir sus beneficios.
И все же противостояние Саркози остается высоким, и не только среди меньшинств и молодежи, которые зарегистрировались голосовать в огромных количествах, предположительно, чтобы выступить против него и его активного использования полиции в banlieues (пригороде).
Con todo, la oposición a Sarkozy permanece alta y no sólo entre las minorías y la juventud, que se han empadronado para votar en grandes cantidades supuestamente en contra de él y de su uso intensivo de la policía en las banlieues.
Промышленное сотрудничество, которое могло бы стать экономическим и военным активом, также ослабевает, о чем свидетельствует успешное противостояние Германии в отношении предлагаемого слияния британского производителя оружия BAE и франко-немецкого аэрокосмического и оборонного концерна EADS, которое было официально отменено в октябре.
La cooperación industrial, que podría constituir un activo económico y militar, también se está debilitando, como demostró la exitosa oposición de Alemania a la propuesta fusión de EADS/BAE, que oficialmente se canceló en octubre.
Когда Аденауэр твердо взял курс на присоединение Германии к западному альянсу, он встретил противостояние не только в парламенте (со стороны социал-демократов), но и со стороны большей части избирателей, считавших, что его политика сделает невозможным воссоединение с Восточной Германией, находящейся под советским контролем.
Cuando Adenauer tomó la firme decisión de hacer que Alemania fuera parte de la alianza occidental, no sólo enfrentó a la oposición socialdemócrata en el parlamento, sino también a una mayoría popular que pensaba que su política haría imposible la reunificación con Alemania del Este, controlada por los soviéticos.
Хотя Иран и является шиитской страной в главным образом суннитском регионе, радикальный исламизм Ирана резонирует с политизированным исламизмом большинства арабских оппозиционных движений, а его открытое противостояние США и поддержка группировок, ведущих борьбу против Израиля, очень популярны на улицах арабских городов и в арабских средствах массовой информации.
Si bien es un país chiíta en una región abrumadoramente sunita, el islamismo radical de Irán se identifica con el islamismo politizado que está energizando a la mayoría de los movimientos opositores árabes, y su oposición militante a Estados Unidos y el apoyo a grupos que comprometen a Israel en un conflicto es muy popular en las calles y los medios árabes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie