Exemplos de uso de "противостояние" em russo
Однако, в нашей стране есть политическое противостояние.
Sin embargo hay una batalla política en nuestro país.
Но полезно также сказать и о противостояние между ними.
Pero es útil ilustrar las diferencias entre ambos.
Противостояние политической верхушке, разумеется, лежит в основе любого популистского движения.
Ir contra la elite política es, por supuesto, la esencia del populismo en cualquier lugar.
Каким будет противостояние общественного и частного по мере развития событий?
¿Cuál es el rol de lo público contra lo privado a medida que la cosas avancen?
Противостояние Израилю и его новым фанатичным друзьям не является проявлением антисемитизма.
Hacerle frente a Israel, y a sus nuevos amigos fanáticos, no es anti-judío.
Второго июля в Мексике состоялись президентские выборы, вызвавшие серьезное политическое противостояние.
El 2 de julio pasado México celebró unas elecciones presidenciales que generaron lo que se ha convertido en una amarga lucha política.
Администрация Буша находит национализм и противостояние партии PML-N Мушаррафу особенно опасными.
El gobierno de Bush considera el nacionalismo del PML-N y su antagonismo a Musharraf particularmente problemáticos.
Закон 1905 г. урегулировал противостояние в обществе, и оно не должно повториться.
La ley de 1905 señaló una transacción sobre una batalla divisoria que no se debe volver a reñir.
Затем идет религиозное сектантство, а именно растущее противостояние между суннитами и шиитами.
El tercer problema es la división entre sectas, en especial el creciente conflicto entre sunitas y chiítas.
Эффективное противостояние этой угрозе потребует поддержки со стороны всех государств, подписавших ДНЯО.
Para enfrentarla de manera eficaz se necesitará al apoyo de todos los firmantes del TNP.
Он предвидел противостояние со стороны тех, кто может лишиться своих льгот и привилегий.
Predijo que habría resistencia de aquéllos cuyos privilegios habrían de desaparecer.
Однако разве действительно противостояние ЛДП означает отмену работы 50 лет по национальной безопасности?
No obstante, ¿significaba oponerse al LDP deshacer 50 años de trabajo en torno a la seguridad nacional?
Поставив Обаму в противостояние с остальной частью американского истеблишмента, Нетаньяху заставил его отступить.
Al enfrentar a Obama con el resto del establishment de Estados Unidos, Netanyahu lo obligó a retroceder.
и в любом случае война влечет за собой военное противостояние с конкретным противником.
en cualquier caso, la guerra entraña una confrontación militar con un adversario identificable.
Это такое противостояние между Цезарем и Богом, на решение которого Европе понадобились века.
Es el tipo de batalla entre César y Dios que Europa tardó siglos en dilucidar.
ВАШИНГТОН - В большинстве развитых демократий основное политическое противостояние идет между крупными право- и левоцентристскими партиями.
WASHINGTON - En la mayoría de las democracias avanzadas, un gran partido de centro derecha compite con una gran partido de centro izquierda.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie