Exemples d'utilisation de "профинансированы" en russe

<>
Многие программы структурного усовершенствования были профинансированы на европейском уровне, однако сельскохозяйственное производство и использование земель не попали в их список. A nivel europeo, se han financiado muchos programas de mejora estructural, pero la producción agrícola y el uso de la tierra no se encuentran entre ellos.
Бюджетные дефициты федерального правительства были профинансированы с помощью иностранных и внутренних займов и печати денег, что привело к инфляции и обесцениванию новой валюты. Los déficits presupuestarios del gobierno federal se financiaban mediante empréstitos nacionales y extranjeros e imprimiendo moneda, lo que creaba inflación y provocaba la depreciación de la nueva moneda.
Она профинансирует публикацию этой книги в мягкой обложке. Va a financiar la publicación de una edición de bolsillo de este libro.
Даже фильм обо мне под названием "Дитя войны" был профинансирован мусульманами. Incluso tengo una película llamada "Niño de la guerra" financiada por musulmanes.
Это был первый проект профинансированный Агентством по перспективным научно-исследовательским разработкам. Fue el primer proyecto financiado por ARPA.
Но как можно профинансировать значительные новые инициативы по стимулированию экономического роста? Pero, ¿cómo financiar iniciativas de crecimiento nuevas e importantes?
Эта разница была профинансирована переводом ценных бумаг стоимостью 700 миллиардов долларов США. La diferencia estuvo financiada por la transferencia de acciones y bonos por un valor de 700.000 millones de dólares.
И не успеете оглянуться, любую социальную цель можно будет профинансировать таким способом. Y antes que lo sepan, cualquier causa social puede ser financiada de esta manera.
В каждом случае предполагается, что с более богатых регионов будут поступать хорошо профинансированные потоки помощи. En todos los casos, se espera que un esfuerzo de ayuda bien financiada llegue de alguna región rica.
Развитые страны должны согласиться передать значительные сбережения развивающимся странам, чтобы профинансировать весь спектр устойчивых инвестиций. Los países desarrollados deben acceder a encauzar ahorros considerables hacia los países en desarrollo para financiar el aumento de las inversiones sostenibles.
Они профинансировали инвестиционные императивы экономического развития и увеличили подушку валютных резервов, которые защитили Китай от внешних потрясений. Ha financiado los imperativos de inversión para el desarrollo económico y ha reforzado el margen de reservas de divisas que ha protegido a China contra las sacudidas exteriores.
Всплеск потребления в последние месяцы 2011 года был профинансирован снижением темпов сбережений населения и значительным увеличением потребительского кредитования. El repunte del consumo en los últimos meses de 2011 fue financiado por una disminución en la tasa de ahorro de los hogares y un gran aumento del crédito al consumo.
Это - абсурдное обвинение, но абсурдные обвинения могут получить общественную поддержку, если их представить в приглаженном, хорошо профинансированном формате. Se trata de una acusación absurda, y las acusaciones absurdas pueden concitar apoyo público si se presentan en un formato hábil y bien financiado.
Выкуп Боливией около половины своего дефолтного суверенного долга в 1988 году, операция, которую профинансировали международные доноры, является классическим примером. La recompra que llevó a cabo Bolivia de cerca de la mitad de su deuda soberana en mora el año 1988, una operación financiada por donantes internacionales, es un ejemplo clásico.
Мы уверены, что компании, которые мы профинансировали за последние 10 лет это вообще-то лучшие медийные компании в развивающихся странах. En los últimos 10 años las empresas que financiamos son las mejores empresas de medios de comunicación del tercer mundo.
Итак, идея в том, чтобы не просто показать, что брэнды это часть вашей жизни, а фактически заставить брэнды профинансировать фильм? ¿La idea es entonces además de mostrar las marcas como parte de la vida, hacerlas que financien el film?.
Обасанджо также договорился о ссуде в $1 миллиард от китайского правительства, чтобы профинансировать ремонт железных дорог Нигерии и купить новый подвижной состав. Obasanjo negoció también un préstamo del gobierno chino para financiar la reparación de los ferrocarriles de Nigeria y comprar nuevo material móvil.
Некоторые арабские монархи пообещали профинансировать атаки США - инвестиции, которые они легко восстановят, учитывая, что разговоры о войне уже повысили цены на нефть. Algunos monarcas árabes se han comprometido a financiar el ataque de los EE.UU., inversión que recuperarían fácilmente, pues, como se ha hablado de guerra, los precios del petróleo ya han subido.
Всемирный Банк профинансировал проект при условии, что Чад возьмет на себя обязательства быть предельно честным и будет использовать свои доходы для сокращения бедности. El Banco Mundial financió el proyecto con la condición de que el Chad se comprometiera a practicar una transparencia absoluta y utilizase los ingresos para la reducción de la pobreza.
В Дании телекоммуникационная компания TDC была поглощена группой фирм прямых инвестиций в 2005 году, при этом 80% приобретения было профинансировано за счет кредита. En Dinamarca, la empresa de telecomunicaciones TDC fue adquirida por un grupo de firmas de participación privada en 2005, en una operación donde el 80% de la compra estuvo financiada por empréstitos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !