Sentence examples of "разбило" in Russian

<>
А это разбило бы ему сердце. Eso le habría partido el corazón.
"нельзя сделать яичницу, не разбив яиц". "No se puede hacer un omelet sin romper huevos".
Полоска разбита на 32 квадратных сегмента, Esa línea está dividida en 32 cuadradros.
Я разобью ее на три части. Voy a dividirlo en tres partes.
Они воспользовались лестницей, чтобы залезть на вагон, и разбили окно. Subieron al vagón con una escalera y destrozaron un cristal.
В этих условиях нападение США на Сирию почти наверняка разобьет все надежды на американо-иранское сближение на долгие годы. En esas circunstancias, un ataque de los EE.UU. a Siria truncaría con casi total seguridad toda esperanza de un acercamiento EE.UU.-Irán en los próximos años.
Она видела, как он разбивает окно. Ella le vio romper la ventana.
Я разбил свой план на четыре фазы. Dividí este plan en cuatro fases.
Мы разбиваем процесс на 4 маленьких этапа. Bien, lo partimos en varios pasos más pequeños.
Она разбила армию Грузии, нанесла серьезный урон экономике и внесла разногласия в альянс Запада. Ha destrozado el ejército georgiano, ha dañado gravemente la economía de Georgia y ha provocado la discordia en la alianza occidental.
Он признался в том, что разбил вазу. Él confesó que había roto el florero.
Во-первых, проблему нужно разбить на небольшие решаемые этапы. Lo primero es dividir este problema en trozos manejables.
Ты разобьешь мне сердце, если бросишь университет". Se me partiría el corazón si lo dejaras."
Но я нашел много унитазов, поэтому можно разбить унитаз молотком, и получится полно бугорчатой плитки. Pero consigo muchos inodoros, se destrozan a martillazos, y se obtienen los azulejos con grumos.
Ты также тот, кто разбил наши сердца. También eres quien rompe nuestros corazones.
Необходимо разбить монопольные функции каждого министерства на три составные. Es dividir las funciones de un ministerio monopólico en tres.
Мы можем разбить большие задачи на откалиброванные маленькие. Podemos partir las cosas en tareas pequeñas muy calibradas.
Весь отснятый для фильма материал, который затерялся среди простреленных компьютерных экранов и штабелей разбитых принтеров и камер - под граффити "Палестина никогда" - все это вызывает чувство отчаяния. Las escenas del documental con pantallas de computadoras reventadas a tiros y pilas de impresoras y cámaras destrozadas, bajo pintadas que rezan "Palestina nunca", causan desesperación.
Этот мальчик отрицал то, что он разбил окно. Este muchacho negó haber roto la ventana.
Я разбил его на группы по четыре такта, чтобы вы могли видеть музыкальный обмен. Aquí lo he dividido en grupos de 4 compases para que sepan cómo se intercambian.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.