Exemplos de uso de "распространенное мнение" em russo

<>
Существует широко распространенное мнение, что рейтинговые агентства подвели инвесторов. Ya casi nadie duda que las agencias de calificación han fallado a los inversores.
Отсюда распространенное мнение, что демократии как вино - становятся лучше с возрастом. De ahí la creencia popular de que las democracias, como el vino, mejoran con el tiempo.
Существует распространенное мнение, что процесс европейской интеграции отклоняется в сторону от намеченного пути или вообще движется в противоположном направлении. Existe un sentimiento generalizado de que la integración europea se está moviendo hacia los lados, si no es que hacia atrás.
Ведущие организации, такие как Умар, Фтайат и Муслимат, опровергают широко распространенное мнение, что шариат обязательно является помехой для женщин. Organizaciones destacadas como Umar, Fatayat y Mulimat desmienten la generalizada opinión de que la sharia obstaculice necesariamente el adelanto de la mujer.
Последняя моя мысль состоит в том, что существует распространенное мнение о том, что, хотя кризисы и неприятны, они облегчают проведение реформ по ускорению экономического роста. El último aspecto es el de que las crisis, pese a ser desagradables, también facilitan -según una opinión generalizada- las reformas que impulsan el crecimiento.
Эта цифра может показаться удивительно низкой, но это только потому, что многие из нас приняли широко распространенное мнение о том, что нам не хватает потенциала для адаптации к большим повышениям уровня моря. Esa cifra puede parecer asombrosamente pequeña, pero es sólo porque tantos de nosotros hemos aceptado la opinión generalizada de que carecemos de capacidad para adaptarnos a grandes aumentos de los niveles del mar.
За этим предсказанием стоит широко распространенное мнение, что тенденции в Афганистане (в отличие от Ирака) негативны и что США должны увеличить там свое военное присутствие и пересмотреть стратегию, чтобы Талибан не стал хозяином положения. Tras esta predicción yace una evaluación ampliamente compartida de que las tendencias en Afganistán (a diferencia de las de Iraq) son negativas, y que los Estados Unidos deben reforzar su presencia militar y revisar su estrategia para impedir que los talibanes obtengan la primacía.
Но разница в самоопределении религиозности между жителями Саудовской Аравии, с одной стороны, и иранцами, иорданцами и египтянами с другой, является настолько большой, что это ставит под сомнение распространенное мнение о Саудовской Аравии, как об очень консервативном и религиозном обществе. Pero la brecha entre lo que los saudíes definen como religiosidad, por una parte, y la definición de los iraníes, jordanos y egipcios, por otra, es tan grande que pone en entredicho la percepción predominante de que Arabia Saudí es una sociedad altamente religiosa y conservadora.
И мнение это достаточно распространенное. Pero también lo son muchos, quizá la mayoría.
Мнение [судьи Скалиа] спорно и по другой причине. También es objetable por un segundo motivo.
А самое распространённое, самое типичное место во Вселенной - оно вдалеке от любой галактики. Y la mayor parte de los lugares en el Universo, un lugar típico en él, no está cerca de galaxia alguna.
Вы видите людей, которые могут предложить своё независимое мнение так, как они не могли делать этого раньше. La gente fue capaz de ofrecer sus diferentes puntos de vista de una manera que no era posible anteriormente.
Другое распространённое объяснение этому безрассудству - высокомерие. Otra explicación que se oye con frecuencia sobre la negligencia, es por arrogancia.
Это послужило причиной многих диспутов, потому что все думали, что это была демократия вида "один человек, один модем", где каждый мог выступить и высказать своё мнение. Causó una gran controversia porque la gente pensó que esto era la evolución del hombre, la democracia del módem, en la que cualquiera podía salir y hacer oír su voz.
На следующем изображении вы можете видеть очень распространённое явление - то, что называется "свадьба нагишом", или "брак нагишом". En la próxima foto ven un fenómeno muy popular llamado boda o matrimonio "al desnudo".
Вот вам ребёнок, в 5 лет он чётко понимает, как другие могут иметь ошибочное мнение и как это может повлиять на их поведение. Así que es niño de cinco años que comprende claramente que otras personas pueden tener creencias equivocadas y cuáles son las consecuencias de sus actos.
Распространенное представление - подъем Китая и упадок Соединенных Штатов. Y toda la narrativa actual es sobre el crecimiento de China y la caída de Estados Unidos.
Таково наше мнение о себе, и о других. Tenemos esta visión de nosotros, de otros.
Брошюры по рациональному потреблению морепродуктов - типовое издание, широко распространенное в соответствующих сообществах - очень удобны, прекрасное подспорье. Las guías de bolsillo, comunes en el mundo de la conservación marina, son muy útiles, son una herramienta maravillosa.
Вот как судья Скалиа атакует положение Аристотеля, на который опиралось мнение большинства. Así que ahí lo tienen al juez Scalia enfrentando la premisa aristotélica de la opinión mayoritaria.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.