Exemplos de uso de "рассказывали" em russo

<>
и рассказывали ей истории, уверяя, что мы все ещё с ней. Le contamos historias y le aseguramos que estábamos aún con ella.
История, которую нам рассказывали, состоит в том, что изначально это было минимальное вмешательство - La historia que nos cuentan es que inicialmente hubo una intervención leve.
И когда я спрашивала людей про отношения, они рассказывали мне истории про утрату отношений. Y cuando uno pregunta sobre la conexión las historias que nos cuentan son de desconexión.
Когда я спрашивала людей о принятии, они рассказывали мне о самых мучительных переживаниях отверженности. Cuando uno pregunta de pertenencia te van a contar de sus experiencias más insoportables, de la exclusión.
В статье было приведено множество писем, в которых ученые рассказывали об аналогичных ситуациях из собственной практики. Una candidata a formar parte del Comité Coordinador de las Investigaciones sobre Distrofia Muscular, perteneciente a los Institutos Nacionales, contó que un miembro del personal de la Casa Blanca la interrogó.
Сегодня я с гордостью заявляю, что мы воспитали и обучили больше 66 катарских женщин кинорежиссёров, чтобы те создавали и рассказывали истории своими собственными голосами. Hoy digo con orgullo que hemos entrenado y capacitado a más de 66 mujeres qataríes para editar y contar sus historias con sus propias voces.
Люди, с которыми я ежедневно общалась, вместе работала, дружила, родственники, которых я знала давным-давно, никогда не рассказывали мне о своём опыте такого рода. Personas que trataba a diario en el trabajo, amigos, familiares que no veía desde hacía mucho tiempo que nunca me habían contado su propia historia.
Мы все рассказывали истории, как в рождественское утро, вы знаете, наши дети в итоге играют с коробками гораздо больше, чем с игрушками, которые были в них. Todos hemos contado historias de cómo el día de Navidad, bueno, nuestros hijos han terminado jugando con las cajas mucho más que con los juguetes que venían dentro.
И женщины, которых я имела честь встретить, рассказывали истории о том, как среди выживших их осталось только трое, и они лежали в койках в лагерях для беженцев. Y la mujer que tuve el privilegio de conocer cuando había 3 supervivientes, nos contó estas historias de catres y campos de refugiados.
Всё моё детство, пока моим друзьям отцы рассказывали сказки братьев Гримм, мой отец рассказывал мне истории об очень скромных героях с непоколебимыми мечтами, которым удавалось творить чудеса. Durante toda mi infancia, mientras que los padres de mis compañeros les narraban cuentos de Grimm, mi padre me contaba historias de héroes discretos con utopías inquebrantables que fueron capaces de hacer milagros.
И я осознал, что пошел на компромисс, так же, как мои друзья во время наших разговоров, когда мы рассказывали различные истории для того, чтобы оправдать себя, вместо того, чтобы принять ответственность. Y decidí que había transgredido, al igual que mis amigos en aquéllas conversaciones, donde contábamos historias en contextos que tratábamos de justificar, en vez de asumir nuestra responsabilidad.
"Хочешь, расскажу тебе одну историю? "Ven, te contaré una historia.
Я расскажу ей о происшествии. Le relataré el suceso.
Это история, рассказанная с помощью камня. De hecho, es un relato que es narrado a través de sus materiales sólidos.
Расскажите мне немного, как это относится к мыслям и ощущениям о том, кто вы есть. Cuéntame un poco cómo se relaciona con tus pensamientos y sentimientos tu forma de ser.
Моя вера в силу, которую имеют рассказанные истории, проверялась годами. A lo largo de los años, mi fe en el poder de la narración ha sido puesta a prueba.
Вы рассказываете о том, чем сейчас занимаетесь, используя не более 140 символов, а люди, вы интересны, получают ваши сообщения. Comunicas lo que estás haciendo en 140 caracteres o menos, y la gente que está interesada en ti recibe dichas actualizaciones.
Я расскажу вам коротенькую историю. Les voy a contar la historia breve.
Ахмадинежад рассказал о своих наблюдениях на встрече с одним из самых авторитетных клириков в Тегеране. Ahmadinejah relató su experiencia mística en una reunión grabada en vídeo con un destacado ayatolá en Teherán.
А для меня, это прекрасная возможность рассказать историю через образы. Pero para mí son objetos fascinantes para narrar historias en forma visual.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.