Exemplos de uso de "рискового капитала" em russo

<>
Для партийного неолиберала, к коим отношу себя и я, невозможно пожелать даже минимального, но контроля над потоками рискового капитала в целях их обуздания. Un neoliberal que, como yo, porta tarjetas de dinero electrónico en su billetera no puede desear otra cosa que el mínimo posible de controles para manejar la especulación en los flujos de capitales.
Но ещё недавно многие медленно развивающиеся страны охотно создавали рынки рискового капитала и поощряли фондовые биржи, - Nouveau Marche во Франции, Neuer Markt в Германии, Nuovo Mercato в Италии, Mothers в Японии, - специализирующиеся на рискованных инвестициях. Pero sólo recientemente varios países de crecimiento lento se mostraron ansiosos de desarrollar mercados de capitales de riesgo e impulsar bolsas de valores (el Nouveau Marche en Francia, el Neuer Markt en Alemania, el Nuovo Mercato en Italia y Mothers en Japón) dedicados a las inversiones riesgosas.
Мы теряем его невероятными темпами - а именно, стоимостью порядка двух до четырёх триллионов долларов природного капитала. Los estábamos perdiendo a una tasa extraordinaria de unos dos a cuatro billones de dólares de capital natural.
Но таковы преимущества крупных финансовых операций в идеальном мире экономистов, т.е. в мире рациональных, прагматичных людей, которые обладают большим опытом подсчёта возможных показателей того или иного рискового актива, которые являются мастерами динамического планирования и для которых вероятностные вычисления являются будничным занятием. Pero ésos son los beneficios de las altas finanzas, tal como se aplican al mundo ideal de los economistas, es decir, un mundo de participantes racionales y utilitaristas que son expertos en calcular la utilidad previsible en una situación de incertidumbre, son maestros de la programación dinámica y respiran cálculo estocástico en su vida diaria.
Xigi - это новый общественный сайт, созданный сообществом, который связывает и отображает этот новый рынок социального капитала. Xigi es un nuevo sítio comunitario que está construído por la comunidad, ligando y cubriendo este nuevo mercado de capital social.
Какие фундаментальные шаги надо сделать, чтобы возродить планирование в случаях, где требуется быстрое формирование капитала? ¿Qué es lo que debemos hacer fundamentalmente para retomar un proyecto, ese capital en formación es rápido?
И вместе мы прошли через финансовый шторм в Исландии без каких-либо прямых потерь для нашего капитала или средств наших клиентов. Y juntos capeamos el temporal, el ojo de la tormenta financiera islandesa, sin pérdidas directas de nuestro capital o de los fondos de nuestros clientes.
Эта модель требует большого капитала, химию, требует техническое оснащение, и, по сути, никогда не производит что-то пригодное для еды. Es demandante en capital, química, y maquinaria, y nunca ha producido algo realmente rico para comer.
Они - нечто типа социального капитала. Son una especie de capital social.
Мы получим решения для широких масс, которые работают на людей, у которых нет капитала или ограничен доступ. Se obtienen soluciones locales, cosas que funcionan para la gente que carece de capital o tiene un acceso limitado.
Средства могут поступать из рынка частного капитала. Es financiable en el mercado de capital privado.
Какова структура капитала к настоящему моменту? ¿Cuál es la estructura del capital hasta ahora?
Относительно человеческого капитала Китай имел огромное преимущество перед Индией. China mantuvo una gran ventaja en materia de capital humano respecto de India.
Если вы посмотрите на измерения активности общественной деятельности, или социального капитала, то заметите очень похожие соотношения, тесно связанные с неравенством. Y si se mira la medida de participación en la vida comunitaria o capital social, hay relaciones muy similares estrechamente relacionadas con la desigualdad.
ущерб для политического капитала в случае попустительства геноциду, отказа от героического воображения, для тех, кто вместо защитника становится безучастным наблюдателем. de que habrá un precio político a pagarse, por permitir el genocidio, por no tener una imaginación heroica, por no ser actores, y por ser, de hecho, espectadores.
Но я думаю, что мы на пороге периода, когда, так же, как это случилось с монархией, и, что интересно, с вооружёнными силами тоже, Центральная позиция финансового капитала придет к концу, и будет неуклонно двигаться в стороны, задворки нашего общества, трансформированного из мастера в слугу, слугу производительной экономики и человеческих потребностей. pero creo que estamos en el comienzo de un período en dónde, tanto como le pasó a la monarquía y, de manera interesante, al militarismo también, la posición central del capital financiero está llegando a su fin, y está empezando a moverse hacia los lados, a los márgenes de nuestra sociedad, transformándose desde ser el amo a ser un sirviente, un sirviente de la economía productiva y de las necesidades humanas.
Альфред Манн основал свою организацию, с целью дальнейшего исследования данной сферы, так как понимал, что не стоит надеяться на инвесторов, учитывая всю рискованность такого вложения капитала. Alfred Mann ha concebido esta fundación para avanzar en esta investigación porque vio que no habría forma de que los inversores se involucraran en algo así.
Хотя на долю женщин приходится две трети мирового труда, они владеют менее 1 процентом мирового капитала. Aunque las mujeres realizan dos tercios del trabajo en el mundo, son dueñas de menos del 1% de los bienes del mundo.
В округе Берти существует абсолютный вакуум творческого капитала. Hay un vacío total de capital creativo en Bertie.
Но в процессе мы поняли, что население округа Берти остро нуждалось в новой перспективе гордости за свой округ, приемственности и творческого капитала- всего, чего им так не хватало. Pero más allá de eso nos dimos cuenta que Bertie como comunidad necesitaba imperiosamente una perspectiva fresca de orgullo, de conexión, y de capital creativo, que hacía mucha falta.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.