Exemplos de uso de "руках" em russo

<>
Его жизнь в моих руках. Su vida está en mis manos.
Том умер на руках у Мэри. Tom murió en los brazos de Mary.
Моя судьба в твоих руках. Mi destino está en tus manos.
Я спросил ее, каково это, держать на руках прапраправнучку. Y yo le pregunté cómo se sentía al tener en brazos a su tataranieta.
В наших руках осуществить демократические перемены. El poder para lograr el cambio democrático está en nuestras manos.
Предпочитаю оставить мои испанские предложения в любящих руках испаноговорящих участников. Prefiero dejar mis frases en español en los amorosos brazos de un hispano-hablante.
Акселерометры на обеих руках считывают положение руки. Los acelerómetros de cada mano leen la posición de las mismas.
Ее отец, у которого было ожирение, умер у нее на руках. Su padre, que era obeso, murió en sus brazos.
До 1980г эта ферма была в руках аргентинцев. Hasta los años 80, el criadero estaba en manos de Argentinos.
У него маленькие ушки, он улыбается у укачивает вас у себя на руках. Tiene sus pequeñas orejas y sonríe y te mece en sus brazos.
Данное положение будет важным оружием в руках Проди. Esta disposición sería un arma importante en manos de Prodi.
Наркоманы находят вены в пальцах ног, если уже не могут найти целые вены на руках и ногах. Los drogadictos se buscan las venas en los dedos de los pies cuando las de sus brazos y piernas ya no les sirven.
Будущее "CD" находится в руках ее государств-членов. El futuro de la CD está en manos de sus Estados miembros.
"Такое поведение совершенно недопустимо, особенно по отношению к воспитателю детского сада с 18-месячным ребенком на руках". "Ese tipo de conducta es completamente inaceptable, especialmente cuando se dirige a una maestra de jardín de infancia que lleva en brazos a un niño de 18 meses de edad."
Она в руках читателей, они ее по-своему истолкуют. Está en manos de los lectores y ellos lo interpretan de forma distinta.
Галуа был доставлен в местную больницу, где он умер на следующий день на руках у своего брата. Galois fue llevado al hospital local donde murió al día siguiente en los brazos de su hermano.
"Я никогда не оставлю павшего товарища в руках врага". "Nunca dejaré a un camarada abatido caer en las manos del enemigo".
И когда вы держите этих идеальных младенцев в своих руках, ваша задача не в том, чтобы сказать: Y cuando sostenemos a esos bebés perfectos en brazos nuestra tarea no es decir:
Мальчик, который держит книгу в своих руках, - мой племянник. El chico que tiene un libro en sus manos es mi primo.
И если это не достаточно впечатляюще, то мы можем заметить прекрасное изображение, вида нашей планеты, спящей в руках колец Сатурна. Por si no fuera lo suficientemente deslumbrante, podemos ver en esta bella imagen, a nuestro propio planeta, acunado en los brazos de saturno.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.