Exemplos de uso de "сделаете" em russo
И если вы так сделаете, то это и будет решающим шагом для нравственного взаимопонимания, если вы отвлечётесь от своей праведности, что, по сути, естественное состояние человека.
Y si lo logras, es la movida esencial para cultivar humildad moral, para sacarte de esa santurronería, que es la condición humana normal.
Вы это сделаете с помощью того, как вы подпишите письмо.
Van a hacer eso con la manera en la que van a firmar su carta.
И если вы сделаете это, вы получите кибер-оружие массового поражения.
Y si hicieras eso, con lo que terminarías es con una ciber-arma de destrucción masiva.
И когда вы сделаете это, мир вокруг вас начнет понемногу изменяться.
Y al hacer esto, el mundo a su alrededor cambia un poco.
Как только вы сделаете все это, вы сможете осуществлять всевозможные капиталовложения.
Una vez que se hacen esas cosas, se pueden inciar todo tipo de inversiones.
Когда вы сделаете это, вам прийдется почувствовать то, что чувствуют они.
Cuando lo haces, te forzas a sentir lo que ellos sienten.
Проанализировав данные, я могу сказать, что вы будете делать, прежде, чем вы это сделаете.
Analizando datos puedo decir lo que vas a hacer aún antes que lo hagas.
И проблема, конечно, в том, что это сравнение, однажды сделанное в магазине, вы никогда больше не сделаете снова.
El problema es, por supuesto, que esta comparación que hicieron en la tienda es una comparación que nunca volverán a hacer.
В то время как если вы сделаете разумную вещь - положите брусочек на детектор, он активируется только в 2 случаях из 6.
mientras que, si hace lo previsible, es decir, apoya el bloque sobre el detector, éste sólo se activará dos veces de cada seis.
И я смею надеяться, что вы сделаете то, о чем я прошу, и мне не придется исключать это из списка моих желаний.
Así que esto es lo que espero que ustedes hagan, si yo pudiera ser tan valiente y que no me lo deduzcan de mi cantidad de deseos.
Все, что вы сделаете для улучшения качества воды и воздуха, чтобы понять, побороть проблему, эффекты порадуют всех, с кем вы делите эти воду и воздух.
Cualquier cosa que hagas para mejorar la calidad del agua o del aire, o para entenderlo o para cambiarlo, los beneficios son disfrutados por todos aquellos con los que compartes la calidad de tu agua y de tu aire.
Я надеюсь в следующий раз когда вы увидите образ, который зажжет в вас что-то, вы лучше поймете почему, и я знаю, обращаясь к этой публике, вы наверняка сделаете что-нибудь.
Espero que la próxima vez que vean una imagen que les despierte algo, entiendan el porqué, y sé que, les hablo a ustedes, ustedes harán algo.
Вот фотография, сделанная при свете луны, видимое отличие цифровой фотографии.
Esta es una fotografía sacada a la luz de la luna, algo que la fotografía digital ha revolucionado.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie