Exemples d'utilisation de "сегодняшнее" en russe
Полезно будет вспомнить сегодняшнее положение мировой экономики.
Resulta útil analizar dónde está parada hoy la economía mundial.
Зеро хочет привлечь сегодняшнее и завтрашнее поколения,
Cero quiere captar la generación de hoy y la de mañana.
Вот в чём сегодняшнее несоответствие развивающихся стран.
Hay discrepancia sobre lo que ocurre hoy en las economías emergentes.
Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса.
Pero unos segundos de reflexión bastarán para demostrar por qué estos modelos no pueden explicar la crisis general de hoy.
В действительности, сегодняшнее единство было закреплено лишь с победой Мао Цзэдуна в 1949 г.
De hecho, la unidad de hoy sólo se logró con la victoria de Mao en 1949.
Насколько сильно тогда их будет злить наше сегодняшнее поведение?
¿Cuánto tendrán que enojarse entonces por la manera en que nos estamos comportando hoy?
Сегодняшнее правительство не осмеливается мужественно встретиться лицом к лицу со своим собственным опытом прошлого и моральной ответственностью.
Los gobernantes de hoy no se atreven a enfrentar sus propias experiencias ni responsabilidad moral.
В результате такой небрежности пагубный социальный и политический осадок наполняет сегодняшнее Косово.
Como resultado de este abandono, hoy en Kosovo persiste una nociva situación en lo político y social.
Простые нигерийцы считают, что именно "ребята в хаки", как презрительно называют военных, несут ответственность за сегодняшнее плачевное экономическое положение страны и социальные проблемы.
Los nigerianos comunes y corrientes piensan que los "Khaki boys", nombre que burlonamente reciben los oficiales del ejército, son responsables de la economía arruinada y el malestar social de hoy en día.
В какой-то мере, сегодняшнее выступление является моим ответом на этот вопрос.
Así que, de alguna manera, esta charla hoy es mi respuesta a eso.
Сегодняшнее настроение распространило исследовательские проекты фруктовой мухи на исследования о злоупотреблении кокаина и алкоголя, дегенеративном старении и исследования моделей болезней Паркинсона и Альцгеймера.
El ambiente de hoy ha generado proyectos de investigación de la mosca de la fruta sobre abuso de la cocaína y el alcohol, envejecimiento degenerativo y modelos de enfermedades para el Parkinson y el Alzheimer.
С этим связано и то, что сегодняшнее экономическое развитие зависит в большей мере не от отдельной страны, а от региональной интеграции, которая может предотвратить негативные эффекты финансовых спекуляций, проростающих из глобализации.
Relacionado con lo anterior está el hecho de que, hoy en día, el desarrollo económico depende menos de un país en particular y más de la integración regional, que puede ser útil para evitar los efectos negativos de las especulaciones financieras que la globalización fomenta.
Его достижение часто требует смены поколения, но оно также требует чтобы и мы, сегодняшнее поколение взяли на себя ответственность и извлекли верные уроки о лидерстве, дипломатии и институциональном дизайне, чтобы дети-солдаты сегодняшнего дня могли стать детьми завтрашнего дня.
Muchas veces requiere de una generación para alcanzarlo pero también que nosotros, la generación actual, asumamos la responsabilidad y aprendamos las lecciones correctas sobre liderazgo, diplomacia, y diseño institucional para que los niños soldados de hoy puedan llegar a ser los niños del mañana.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Hoy los ánimos son muchos más sombríos, y están comenzando a abundar las referencias a 1929 y 1931, a pesar de que algunos gobiernos siguen comportándose como si la crisis fuera más clásica que excepcional.
Рассмотрите противоположные взгляды внутри этой группы на демократию, прозрачность, надлежащую экономическую роль правительства, новые правила для финансовых рынков и торговли и как лучше всего гарантировать, чтобы ООН, Международный Валютный Фонд и Всемирный Банк справедливо отражали сегодняшнее глобальное равновесие сил.
Consideremos las opiniones encontradas dentro de este grupo en materia de democracia, transparencia, el papel económico apropiado del gobierno, las nuevas regulaciones para los mercados financieros y el comercio y cuál es la mejor manera de asegurar que las Naciones Unidas, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial reflejen con justicia el equilibrio de poder global de hoy.
Сегодняшние уроки кубинского ракетного кризиса
Lecciones para hoy de la Crisis de los Misiles Cubana
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité