Exemplos de uso de "смелую" em russo com tradução "audaz"
Весной 2009 года, выступая в Праге, Обама выдвинул смелую цель:
En la primavera de 2009, Obama expresó en Praga una audaz ambición:
В 1919 году, практически никому тогда не известный немецкий математик Теодор Калуца предложил довольно смелую и, в некотором роде, эксцентричную идею.
En el año 1919 un matemático Alemán, prácticamente desconocido, llamado Theodor Kaluza sugirió una idea muy audaz, y de algún modo, muy extraña.
Секрет заключается в том, чтобы связать смелую идею с практичной и действенной технологией, а затем продвигать данную идею и технологию посредством массовых гражданских действий.
La clave es asociar una idea audaz con una tecnología práctica y poderosa, y luego hacer avanzar la idea y la tecnología a través de una acción ciudadana masiva.
В этом году, например, Пан Ги Мун запустил новую смелую глобальную инициативу "Каждая мать, каждый ребенок" с целью совершенствования здравоохранения для женщин и детей.
El año pasado, por ejemplo, Ban lanzó una nueva y audaz iniciativa mundial, "Todas las madres, todos los hijos", para mejorar la atención de salud de las madres y los hijos.
А новый мэр города, Билл де Блазио, отстаивает смелую программу образовательных инноваций, которые уменьшили бы огромную разницу в доходах, имуществе, и возможностях, которая разделяет город.
Y el alcalde entrante de esa ciudad, Bill de Blasio, abandera un audaz programa de innovaciones educativas para reducir las enormes diferencias en ingresos, riqueza y oportunidades que dividen la ciudad.
Если ЕС и НАТО примут решение реализовывать смелую программу проникновения в этот регион, у них будет возможность воспользоваться существующими инструментами, талантливыми замыслами и практическим опытом.
Si la UE y la OTAN deciden lanzar una audaz estrategia de mano tendida para esa región, podrán recurrir a los instrumentos, el talento conceptual y la experiencia práctica ya existentes.
Когда кто-нибудь выдвигает смелую и эксцентричную идею, иногда этим все и заканчивается - смелая и эксцентричная, эта идея не имеет ничего общего с реальным миром.
es audaz y extraña, pero no tiene nada que ver con el mundo que nos rodea.
Любое смелое решение существенным образом зависит от единогласия.
Cualquier tipo de decisión audaz esencialmente requiere unanimidad.
Моё смелое предположение - что я буду полностью оправдан историей.
Mi especulación audaz es que la historia me dará la razón totalmente.
Когда ставки так высоки, ответ должен быть творческим и смелым.
Cuando hay tanto en juego, la respuesta debe ser creativa y audaz.
Во Франции - президент, который понимает необходимость смелых, далеко идущих действий.
Francia tiene un presidente que también comprende la necesidad de medidas audaces y de largo alcance.
Журналист Washington Post Джин Вайнгартен решил вовлечь его в смелый эксперимент.
El periodista Gene Weingarten del Washington Post decidió reclutarlo para un experimento audaz.
Это - смелая дипломатия (за которую Китай недостаточно хвалят) в чрезвычайно важный момент.
Se trata de diplomacia audaz -por la que China recibe escaso crédito- en un momento sumamente sensible.
Япония может стать гораздо смелее, чем это необходимо, в своей внешней политике.
Japón podría llegar a ser mucho más audaz de lo necesario en su política exterior.
Это смелая идея, но сегодня смелые идеи нам нужны больше, чем когда-либо.
Esta es una idea audaz, pero las ideas audaces son necesarias ahora más que nunca.
На встрече Группа представит "смелое, но практичное" видение совместных действий по устойчивому развитию.
En la reunión, el Panel establecerá una visión "audaz y a la vez práctica" para una acción conjunta en materia de desarrollo sustentable.
Это смелая идея, но сегодня смелые идеи нам нужны больше, чем когда-либо.
Esta es una idea audaz, pero las ideas audaces son necesarias ahora más que nunca.
Но хирурги в те времена немного более консервативны, чем их смелые трепанирующие предки.
Pero los cirujanos en esas eras eran un poco más conservadores que sus audaces ancestros trepanadores.
Другие считают, что следует отказаться от старых традиций и предпринять смелый рывок вперед.
Otros argumentan que es necesario abandonar los viejos mitos y realizar audaces reformas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie