Exemplos de uso de "сменим" em russo com tradução "cambiar"
И если мы сменим установки, то станем не только счастливее, но и успешнее в обучении и бизнесе.
Y si cambiamos el lente, no solo cambia el grado de felicidad, sino también los resultados educativos y empresariales.
Я сменил полосу на шоссе и инструктор сказал:
Me cambiaba de carriles en la autopista y mi acompañante, el piloto, decía.
В этот момент, режиссёр будто попросил сменить декорацию.
En ese momento, era como si un director de cine pedía cambiar el escenario.
Примерно 710 миллионов акций сменили владельца на Нью-Йоркской фондовой бирже.
En la bolsa de Nueva York aproximadamente 710 mil millones de acciones cambiaron de propietario.
Коммунистическая Партия собирается сменить руководство страны в течение ближайших двух лет.
El Partido Comunista se está preparando para cambiar a la vieja guardia de su liderazgo a lo largo de los próximos dos años.
В прошлом миру уже приходилось сменять своего поставщика глобальных общественных благ.
El mundo ya cambió en el pasado su proveedor de bienes públicos globales.
Даже после поражения Фатх не предпринял никаких реформ и не сменил лидера.
Incluso después de la derrota, Fatah no implementó ni una sola reforma o cambio en sus cuadros dirigentes.
Джордж Буш начал войну в Ираке в 2003 году, чтобы сменить его правительство.
George W. Bush entró en guerra con Irak en 2003 para cambiar el gobierno.
Сменить высоту полета в жизни означает подняться на другой психологический, философский, духовный уровень.
Cambiar la altitud en la vida significa elevarse a otro nivel espiritual, psicológico, y filosófico.
Таким образом, можно избежать экономически иррациональных последствий, когда рабочие просто не могут себе позволить сменить работу.
De esa forma, se evitan efectos económicos irracionales de inmovilización que hacen que a un trabajador le resulte imposible cambiar de empleo.
Одно дело переставить стулья вокруг стола и совсем другое сменить сам стол или тех, кто за ним сидит.
Una cosa es reordenar las sillas alrededor de la mesa, y otra muy distinta cambiar la mesa misma o a aquéllos que tienen un lugar en ella.
Но администрация Обамы должна сменить свою риторику, ясно дав понять, что банки будут нести больше ответственности за кризис.
Pero la administración Obama tendría que cambiar su discurso para dejar claro que los bancos tienen una responsabilidad mucho mayor por la crisis.
Я заявляю это как человек, создавший значительный капитал и затем сменивший вид деятельности, чтобы заняться культивацией нравственности в политике.
Digo esto como alguien que creó un capital importante y que después de hacerlo cambió de actividad para cultivar la moralidad en la política.
И Джорж Вульф сменил другого режиссера, который захотел изменить театр, он хотел сделать его городским и ярким, привлекательным местом.
George Wolf había tomado cargo de otro director y quería cambiar el teatro quería hacerlo urbano y llamativo y un lugar incluyente.
Гавел продолжал писательскую деятельность, сменив свой жанр с пьес и эссе на речи, большинство из которых в действительности являются философскими произведениями.
Havel continuó escribiendo, cambiando su género de obras teatrales a ensayos y discursos, la mayor parte de los cuales son, de hecho, escritos filosóficos.
Новая стратегия является полным поворотом политики конца 1990-х годов, когда АБР сменил свою цель с "экономического роста" на "сокращение бедности".
La nueva estrategia es una inversión de las políticas de finales del decenio de 1990, cuando el BAD cambió su objetivo de "crecimiento económico" por el de "reducción de la pobreza".
Буш вторгся в Ирак якобы для того, чтобы лишить Саддама Хусейна способности использовать оружие массового поражения и, по ходу дела, сменить режим.
Bush invadió Irak con el pretexto de eliminar la capacidad de Saddam Hussein de usar armas de destrucción masiva y, en el proceso, cambiar el régimen.
Со стороны Тони Блэра наблюдалось справедливое возмущение поведением иракского диктатора по отношению к собственному народу и, следовательно, намерение сменить правящий режим в Ираке.
Por parte de Tony Blair, contaba también el escándalo moral inspirado por la forma como el dictador iraquí se había comportado con su propio pueblo y, por tanto, el propósito de cambiar el régimen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie