Exemplos de uso de "снизилась" em russo

<>
Детская смертность - в 2001 году одна из самых высоких в мире - снизилась на 25%. La mortalidad infantil -entre las peores del mundo en 2001- bajó en un 25%.
Постсоветская экономика обрушилась, преступность стремительно возросла, продолжительность жизни снизилась. La economía post-soviética se derrumbó, la delincuencia alcanzó niveles estratosféricos y la expectativa de vida decayó.
На одну треть сократились случаи заражения ВИЧ, и стоимость лекарств снизилась больше чем на 99%. A nivel mundial, la incidencia del VIH se ha reducido en un tercio y el costo de los medicamentos para tratarlo ha bajado más de un 99%.
Например, доля Бангладеш на рынке одежды США снизилась от 4,6% в 2001 году до 3,9% в 2004. Por ejemplo, la participación de Bangladesh en los mercados de vestimenta de Estados Unidos decayó del 4,6% en 2001 al 3,9% en 2004.
К концу его власти эта цифра снизилась до 1,5%, что восстановило потенциал страны для экономического роста. Al final de su mandato, la tasa había bajado al 1,5 por ciento, con lo que se restableció el potencial para el crecimiento del país.
За последние 25 лет часть прямых и косвенных зарплат в процентном отношении к ВВП снизилась на 8% - 11% во всех вовлеченных в процесс странах. Por cierto, en los últimos 25 años, la porción de los salarios directos e indirectos como un porcentaje del PBI ha decaído un 8% -a 11%- en todos los países involucrados.
Действительно, благодаря падению цен покупательская способность основного дохода рабочих сохранилась, но всё же она снизилась более чем на 10%. Cierto, debido a la caída de los precios, el poder adquisitivo del ingreso restante de los trabajadores se ha mantenido, pero sigue estando bajo como en un 10%.
Экономика переживала спад в 2012 году, а заработная плата снизилась, несмотря на рост в Германии и некоторых северных странах. La economía se contrajo en 2012 y los salarios bajaron, pese a los aumentos habidos en Alemania y en algunos países nórdicos.
Хотя смертность значительно снизилась в последние годы, в случае Мексики, число людей, умирающих от СПИДа, снизилось с 6,678 в 2007 году до 4,862 в 2011 году (ежегодный доклад ЮНЭЙДС), также верно и то, что с момента появления СПИДа, 60 процентов пациентов в национальной базе данных умерли. Si bien la mortalidad ha bajado significativamente en los últimos años, en el caso de México, el número de personas que mueren de sida bajó de 6,678 casos en 2007 a 4,862 en 2011 (reporte anual de ONUSIDA), también es cierto que desde la aparición del sida, 60 por ciento de los pacientes en la base de datos nacional han fallecido.
Я хочу снижаться таким образом. Quiero bajar así.
Скорее всего, доверие к рынку JGB снизится. Es probable que decaiga la confianza en el mercado de los bonos estatales japoneses.
В любом случае совокупный спрос снизится. Por esos dos motivos, la demanda agregada descenderá.
процентные ставки ни снижаются, ни поднимаются. no está ni bajando ni subiendo las tasas de interés.
Объем мировой торговли уже резко снизился в результате экономического кризиса; El comercio mundial ya ha decaído marcadamente como resultado de la crisis económica;
Затем объёмы резко снизились - классическое рыболовство "взлётов и падений". Y descendió muy rápido;
Снижайтесь немедленно для того, чтобы уменьшить скорость." Bajen inmediatamente" "para desacelerar".
Считается, что уровень перечислений уже снижается, что имеет под собой основание: Ya se estima que las remesas están decayendo, cosa que tiene sentido:
В Германии - экономическом локомотиве ЕС - уровень безработицы снижается, а надёжность бизнеса растёт. En Alemania, la locomotora económica de la UE, el empleo está descendiendo y aumenta la confianza de las empresas.
В 2009 году мы снизились до 1 600 случаев. En 2009, bajó a 1.600 casos.
При такой доле уровень развития инфраструктуры и конкурентоспособность страны будет неизбежно снижаться. A esa tasa, la infraestructura y competitividad del país inevitablemente decaerán.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.