Exemplos de uso de "собственный" em russo

<>
Он купил свой собственный Нано. Él se compró su propio Nano.
Или же, говоря другими словами, рассмотрим наши проблемы в свете существующих механизмов ЕС и его потенциала в формировании новой далеко идущей политики, и зададимся вопросом, почему ЕС не реализует собственный потенциал. O, para decirlo de otro modo, analicemos nuestros problemas a la luz de los mecanismos existentes de la UE y su potencial para crear nuevas políticas de largo alcance y después preguntémonos por qué la UE no está convirtiendo en realidad su potencial ni cumpliendo las promesas.
Присваивайте себе свой собственный успех". Sean dueñas de su propio éxito".
Это мой собственный Сатурн-5. Ahí esta mi propio Saturn V.
И, конечно, мой собственный кинотеатр. Y no podía faltar mi propio cine en casa.
Ненавижу слушать мой собственный голос. Odio escuchar mi propia voz.
Бирма должна найти свой собственный путь. Birmania debe encontrar su propia vía.
У эсперанто есть свой собственный гимн. El esperanto tiene un himno propio.
Глобализация произвела свой собственный принцип домино. La globalización produjo su propio efecto dominó.
Индия привела в действие свой собственный план. India ha presentado su propio plan de acción.
Мой собственный недавний опыт является возможно символическим. Mi propia experiencia reciente tal vez sea emblemática.
Я бы хотел иметь свой собственный дом. Desearía tener una casa propia.
Собственный интерес заключается также и для развитых стран. El puro y simple interés propio debería persuadir también a los países avanzados.
Каждая провинция имела собственный рынок для сельского хозяйства. Cada provincia tendría su propio mercado agropecuario.
Собственный долговой кризис Японии разразится с новой силой. La propia crisis de la deuda de Japón estallará luego con toda su fuerza.
Теперь у нас есть свой собственный жидкий азот. Ahora tenemos nuestro propio nitrógeno líquido.
Кислород, водород и цинк имеют каждый свой собственный почерк. El oxígeno, hidrógeno y zinc tienen su propia firma.
В ходе эволюции у нас появился свой собственный прудик - Hemos evolucionado para tener nuestro propio estanque.
Оказалось, что британское правительство обманывает общественность и свой собственный парламент. El gobierno británico aparece como engañando a la población y a su propio parlamento.
Скольким ученым, изучающим мозг, посчастливилось изучить свой собственный мозг изнутри?" ¿Cuántos científicos del cerebro tienen la oportunidad de estudiar su propio cerebro de adentro hacia afuera?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.