Exemplos de uso de "событий" em russo com tradução "acontecimiento"
Слишком много вопросов, касающихся этих событий, остаются неотвеченными.
Demasiadas preguntas sobre esos acontecimientos siguen sin contestación.
И этот конфликт может усугубиться последствиями событий в Сирии.
Este conflicto puede ser exacerbado por el resultado de los acontecimientos en Siria.
Фактически, только сами предприниматели могут сейчас повлиять на ход событий:
De hecho, ahora sólo los empresarios pueden influir en los acontecimientos:
Если моё описание событий верно, то необходимые политические действия очевидны:
Si mi caracterización de los acontecimientos es correcta, el conjunto de políticas idóneas está claro.
Некоторые из этих событий произошли из-за неверных расчётов Горбачёва.
Algunos de estos acontecimientos ocurrieron debido a errores de cálculo de Gorbachov.
Поэтому я вовсе не удивился скорости и масштабу событий последних месяцев.
Así es que no me sorprendió la rapidez y la dimensión de los acontecimientos de los últimos meses.
Для Израиля такое развития событий в секторе Газа - это большое испытание.
Por supuesto, para Israel los acontecimientos de Gaza significan un gran desafío.
Внешние силы влияли и будут влиять на ход событий лишь ограниченно.
Las fuerzas exteriores han tenido y tendrán una influencia limitada en el desarrollo de los acontecimientos.
В свете этих событий неужели все еще есть смысл говорить о "Западе"?
A la luz de estos acontecimientos, ¿todavía tiene sentido hablar de "Occidente"?
Такая впечатляющая череда событий уже давно не наблюдалась в этом беспокойном регионе.
Esa impresionante sucesión de acontecimientos no se había visto durante mucho tiempo en esa turbulenta región.
Общий эффект от такого развития событий привел к стремительному падению репутации Ли.
El efecto combinado de estos acontecimientos fue el de erosionar precipitosamente la reputación de Lee.
Каким удивительным ни кажется такой поворот событий, к нему вел долгий путь.
Por más increíble que pueda parecer este giro de los acontecimientos, desde hace largo tiempo que se ha estado gestando.
В результате бесплодные категории политической традиции не смогли получить никакого дохода от событий.
Como resultado, las categorías estériles de la tradición política no pudieron apropiarse de los acontecimientos.
Насколько нам известно из недавних событий, пока еще им это не совсем удалось;
Como sabemos por los acontecimientos recientes, todavía no han tenido un éxito total;
Процветание первого периода глобализации до 1914 года, например, стало следствием успешного созвездия событий:
La prosperidad de la primera era de la globalización antes de 1914, por ejemplo, resultó de una constelación exitosa de acontecimientos:
Многие комментаторы назвали триумф "Дип Блю" одним из самых важных событий двадцатого века.
Muchos analistas catalogaron el triunfo de Deep Blue como uno de los acontecimientos más importantes del siglo XX.
Мы - постоянные - если не добровольные - жертвы современных событий, того, что происходит в определенный момент.
Somos permanentemente víctimas -si bien anuentes- de los acontecimientos actuales, de lo que está sucediendo en cualquier momento determinado.
Они содержат тысячи лет историй внутри себя, а также записи природных и человеческих событий.
Contienen miles de años de sus propias historias dentro de sí mismos, y también contienen registros de acontecimientos naturales y humanos.
В свете таких событий, как, например, в Бирме, АСЕАН должна ясно заявить о своей позиции.
A la luz de acontecimientos como los de Myanmar, la ASEAN debe manifestar claramente su postura.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie