Exemplos de uso de "совершенствовать" em russo
Различающиеся культуры должны дополнять и совершенствовать друг друга.
Las diversas culturas deben complementarse y mejorarse mutuamente.
Какими бы природными способностями мы ни обладали, их необходимо совершенствовать.
Cualesquiera que sean nuestras habilidades naturales, debemos perfeccionarlas.
Необходимо совершенствовать институциональные механизмы обеспечения региональной ликвидности и экономического надзора.
Además, deben mejorarse los acuerdos institucionales de provisión de liquidez regional y vigilancia económica.
Нам необходимо совершенствовать навыки, и необходима смелость, чтобы пользоваться ими.
Tenemos que mejorar las habilidades necesarias, y nos hace falta el valor para utilizarlas.
Следует ли совершенствовать законы, регулирующие правила использования опционов на акции?
¿Habría que reformar las leyes que rigen las opciones sobre acciones?
И они будут совершенствовать функционал так, что мы не сможем этого предугадать.
Se innovará de formas que no podemos anticipar.
Тем не менее, политики Азии должны совершенствовать механизмы, предназначенные для предотвращения кризисов и их контроля.
Sin embargo, los encargados de formular políticas en Asia deben mejorar los mecanismos de cooperación que se diseñan para prevenir y gestionar las crisis.
Мы всё еще работаем над этим и разрабатываем более эффективные вингсьюты чтобы совершенствовать наши знания.
Seguimos trabajando en ello y estamos desarrollando trajes aéreos para obtener un mejor rendimiento, y aprender más.
Все попытки переговоров ни к чему не привели, и Иран продолжает обогащать уран и совершенствовать свои ядерные технологии.
Todos los intentos de negociaciones han acabado en punto muerto y el Irán ha continuado enriqueciendo uranio y mejorando su tecnología nuclear.
Как же нам построить более широкое "Мы" и справиться со всеми нашими проблемами, если мы не станем совершенствовать коммуникационные навыки?
¿Cómo estableceremos y construiremos un "nosotros" más grande para abordar nuestros problemas si no mejoramos nuestras habilidades de comunicación?
По-другому, мы придём к пониманию того, что литература и наука так же важны для вас, в том, как совершенствовать себя.
La otra forma en la que finalmente consideraremos esta literatura y la ciencia que es importante para usted es considerando cómo lo puede nutrir a usted.
Поэтому мы опять обратились к властям города, и объяснили, что мы не будем совершенствовать эту платформу, но это заняло какое-то время.
Así que fuimos de vuelta a la Ciudad y les dijimos, no estamos particularmente interesados en elevar esto a una plataforma VIP, pero hemos pasado algún tiempo allá abajo.
Так что это модель, которую практически любая организация могла бы использовать, чтобы пробовать и совершенствовать свой собственный цикл инновации, ускоренной группой людей.
Este es un modelo que casi cualquier organización puede usar para tratar de alimentar su propio ciclo de innovación acelerada por la multitud.
Для эффективного реагирования на кризисы восточноазиатским странам необходимо продолжать совершенствовать свою региональную систему финансовой безопасности и свой аналитический механизм, одновременно укрепляя сотрудничество с МВФ.
Para responder con eficacia ante las crisis, los países de Asia Oriental deben seguir mejorando la red regional de seguridad financiera y el mecanismo de vigilancia, además de continuar con el fortalecimiento de su cooperación con el FMI.
И высочайшее призвание человека заключается в том, чтобы искать этот свет, указывать на него когда мы его видим, собирать его, и таким образом, совершенствовать мир.
Y que la mayor vocación humana es buscar esta luz, apuntar a ella cuando la vemos, recolectarla y al hacerlo, reparar el mundo.
Вполне может возникнуть мнение, что, за исключением непреодолимой необходимости, в течение некоторого времени гораздо важнее действовать в соответствии с конституцией - и демонстрировать свою приверженность соблюдению конституционных положений - чем даже совершенствовать существующие положения.
A menos que haya una necesidad urgente, es muy posible que prevalezca la opinión de que es más importante regirse por la constitución durante algún tiempo (y ser vistos como grupos o personas obedientes a ella) que mejorar su contenido.
Независимая комиссия по банкам справедливо заявила о том, что и конкуренцию, и стабильность ещё нужно совершенствовать, учитывая сегодняшнюю слабую систему регулирования, но было бы неблагоразумным стремиться к полному устранению власти рынка в банковской деятельности.
Aunque en el Reino Unido la ICB no se equivoca al declarar que hay posibilidades de mejorar tanto la competencia como la estabilidad, vista la debilidad del marco regulatorio actual, sería imprudente pretender una eliminación total del poder del mercado en el sistema bancario.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie