Exemplos de uso de "содействия" em russo
Новые лидеры Грузии выступили против содействия чеченским повстанцам.
Los nuevos dirigentes de Georgia se han opuesto a esa cooperación con los rebeldes chechenos.
· желательность содействия введению новшеств в тех видах деятельности, которые подвергаются регулированию;
· Es preferible facilitar la innovación en relación a actividades reguladas.
Расширение сферы действия патентов увеличивает их ценность в качестве средства содействия творчеству.
La ampliación del alcance de las patentes aumenta su valor como instrumento para fomentar la creatividad.
Да, расширение торговли является многообещающим шагом по пути содействия развитию и демократии.
No hay duda de que un mayor nivel de comercio tiene un gran potencial en cuanto al fomento del desarrollo y la democracia.
Не менее важно то, чтобы деньги, полученные от природных ресурсов, использовались для содействия развитию.
Es igualmente importante que el dinero ganado a través de los recursos naturales sea necesariamente utilizado para promover el desarrollo.
Уже говорят о новых проектах в сфере создания потенциала, сельского хозяйства и содействия культурному сотрудничеству.
Ya existen conversaciones sobre nuevos proyectos en el área de generación de capacidad, agricultura y la promoción de la cooperación cultural.
Они продолжают придерживаться стратегии, которая больше подходит для сражения с кризисом, чем для содействия посткризисному исцелению.
Siguen favoreciendo estrategias que se adaptan mejor a la lucha contra la crisis que a la promoción de la necesaria curación subsiguiente.
Если информационные сообщения верны, некоторые члены комитета использовали свое положение для содействия более адаптивной позиции на переговорах.
Si los informes de la prensa son correctos, algunos miembros del comité han estado usando sus puestos para promover situaciones de negociación más favorables a sus intereses.
Поэтому страны юга Африки, обладающие наиболее развитой экономикой, должны приложить все возможные усилия для содействия развитию региональной интеграции.
Así, pues, las economías principales del África meridional deben adoptar todas las medidas necesarias para fomentar la integración regional.
Они должны это сделать не только из чувства морального долга, но и в целях содействия своим общим интересам.
Deberían hacerlo no sólo por un sentido de obligación moral, sino también por los intereses comunes de todos.
Но его можно попросить удержаться от умышленного сокращения налога в пользу проведения инвестиций и содействия росту остальной части мира.
Sin embargo, sí se le puede pedir que se abstenga de afectar intencionalmente la inversión y el crecimiento en el resto del mundo.
Но после исчерпания маоистской стратегии в 1970-х годах китайские лидеры перешли к рыночным механизмам для содействия экономическому развитию.
Pero cuando se agotó la estrategia maoísta en los años 1970, los líderes chinos recurrieron a los mecanismos del mercado para alentar el desarrollo económico.
В любом случае, защищать экспорт путем противодействия росту евро - или, точнее, падению доллара - это неудачный способ содействия экономическому росту.
En cualquier caso, la protección de las exportaciones mediante la resistencia a la apreciación del euro -o, dicho con mayor precisión, la depreciación del dólar- es una forma deficiente de promover el crecimiento económico.
Место проведения Пражского саммита в столице одного из недавно вошедших в НАТО государств является символом успешного содействия Альянса объединению Европы.
El que la cumbre se celebre en Praga (la capital de uno de los Estados miembros más nuevos) es un poderoso símbolo del éxito que ha tenido la ALianza en promover la unificación de Europa.
Испания создала в ООН новый Фонд ЦРТ для содействия сотрудничеству, необходимому в рамках ООН, с целью решения различных задач ЦРТ.
España creó un nuevo Fondo de ODM en las Naciones Unidas para promover la cooperación necesaria dentro de la ONU para encarar los diversos desafíos de los ODM.
В качестве альтернативы они могут зарегистрировать новое лекарство в Фонде содействия здравоохранению, который установит низкую цену, основанную производственных затратах лекарства.
Como alternativa, podrían registrar un nuevo medicamento ante el Fondo de Impacto de Salud, que fijaría un precio bajo basado en sus costes de fabricación.
Важнейшее значение имеет снижение зависимости от внешнего спроса, например путем содействия увеличению инвестиций в частный сектор и стимулирования расходов населения.
Es crucial reducir la dependencia de la demanda externa, por ejemplo, promoviendo inversiones del sector privado y estimulando el gasto de los hogares.
Учредительное соглашение ОБСЕ ставит целью данного объединения оказание содействия здоровой экономической экспансии и развитие роста мировой торговли на многосторонней, недискриминационной основе.
La convención instituyente de la OCDE la insta a favorecer la sólida expansión económica y contribuir al crecimiento del comercio mundial sobre una base multilateral y no discriminatoria.
Недавнее исследование Центра содействия международному развитию (CID) в Гарвардском университете предполагает, что неявное знание протекает через удивительно медленные и узкие каналы.
Investigaciones recientes hechas en el Centro de Desarrollo Internacional de la Universidad de Harvard indican que el conocimiento tácito circula por cauces asombrosamente lentos y estrechos.
Но зона якобы свободной торговли выглядит больше как рецепт для обогащения олигархов и удушения конкуренции, а не как средство содействия торговле.
Pero esta supuesta zona de libre comercio parece más un mecanismo para enriquecer a los oligarcas y asfixiar la competencia que para promover el comercio.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie