Beispiele für die Verwendung von "созданное" im Russischen
Übersetzungen:
alle2581
crear1931
hacer445
generar101
causar29
constituir26
forjar20
crearse6
constituirse6
criar2
forjarse1
andere Übersetzungen14
Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, созданное в 2011 году
Una unidad permanente anticorrupción, creada en 2011
Действительно, общественное богатство, созданное во время Промышленной революции, частично объяснялось этим новым способом распространения знаний и навыков.
De hecho, la riqueza social creada mediante la Revolución Industrial se debió en parte a esa nueva difusión de los conocimientos y las aptitudes.
Это действительно полностью созданное на компьютере изображение её лица.
Y ese es, de hecho, un renderizado totalmente generado en computadora de su cara.
К делу подключилось созданное в 2011 году Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, в состав которого вошел обширный штат правительственных аудиторов, следователей и аналитиков.
La Unidad permanente anticorrupción, creada en 2011, se aplica también con su equipo de interventores, investigadores y analistas del gobierno.
Расшатав данную коалицию, Хатояма уничтожил правящее большинство, столь искусно созданное Озавой.
Al hacer añicos dicha coalición, Hatoyama destruyó la mayoría gobernante que Ozawa había logrado constituir tan astutamente.
Несмотря на созданное впечатление, особенно в США, комментариями в средствах массовой информации и политических дебатах, финансовые стимулы явно помогли во время кризиса, хотя их влияние стремительно ослабевает.
A pesar de la impresión creada, particularmente en Estados Unidos, por los cometarios de los medios y el debate político, el estímulo fiscal claramente ayudó en la crisis, aunque su impacto esté disminuyendo rápidamente.
Нижняя модель - это передовое устройство, используемое в настоящий момент, созданное при помощи фотодатчиков, но без кодера.
La última es el sistema más moderno de los existentes en la actualidad, básicamente hecho con detectores de luz, sin codificador.
Он показывал им, как еврейское государство, созданное теми, кто выжил во время Холокоста, и сейчас возглавляемое одним из выживших, пришло бы на помощь христианскому меньшинству, находящемуся под угрозой уничтожения.
Iba a enseñarles él cómo el Estado judío, creado por los supervivientes del Holocausto y entonces dirigido por uno de ellos, acudiría al rescate de una minoría cristiana amenazada de aniquilación.
Если взять все ядерное оружие, созданное в холодную войну, сложить в кучу и взорвать одновременно, получится лишь одна миллионная часть энергии, высвобожденной в тот момент.
Si tomamos todas las armas nucleares hechas en lo álgido de la Guerra Fría, las juntamos y las hacemos explotar al mismo tiempo, se tendría apenas una millonésima de la energía liberada en ese instante.
Вы видите пространство, созданное конструкторами и людским трудом, но на самом деле, то что вы видите это материалы, которые уже здесь были, и которые изменили для придания им определенной формы.
Bueno, ustedes ven este espacio que ha sido creado por diseñadores y por el trabajo de las personas, pero lo que realmente ven es mucho material que ya estaba aquí, siendo transformado de cierta manera.
В 1993 году после заключения соглашений в Осло палестинское правительство, созданное при Ясире Арафате, стало очередным авторитарным милитаристским режимом очень похожим на режимы в Сирии и Египте, которое не сделало ничего для того, чтобы облегчить страдания палестинских беженцев.
En 1993, después de los Acuerdos de Oslo, la Autoridad Palestina que estableció Yaser Arafat se convirtió en otro régimen militarizado autoritario muy similar al de Siria y Egipto, y no hizo nada para acabar con el sufrimiento de los refugiados palestinos.
И то, что вы сегодня увидели, составляет менее одного процента от того, что там есть, и в лаборатории TED у нас есть путешествие, созданное шестилетним мальчиком Бенджамином, от которого у вас просто дух захватит.
Así que lo que han visto ahora es menos de una fracción del 1% de lo que esto tiene adentro y en el laboratorio TED Lab, hay un recorrido creado por un niño de seis años llamado Benjamin que los dejará locos.
После чего я всегда завершал такими словами - что меня больше всего изумляет в этом вопросе, особенно когда он произносится устами голландца, это тот факт, что Нидерланды и есть созданное руками человека творение, равно как и Диснейленд.
Y entonces siempre termino hablando acerca de - la cosa que me impresiona más acerca de esta pregunta, particularmente viniendo de los Holandeses, es que Holanda es tan creado como Disneyland.
Математики начали создавать несуществующие формы.
Los matemáticos comenzaron a crear formas que no existían.
И опасность в том, что они могут, в сущности, создать пандемию.
Y el peligro está en que pueden causar una pandemia.
Они создают структуру всех человеческих институтов.
Constituyen el tejido de todas las instituciones humanas.
У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию.
Tenemos la capacidad de forjar excepciones y poner personas en categorías especiales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung