Ejemplos del uso de "сокращена" en ruso
Traducciones:
todos709
reducir409
recortar216
disminuir31
acortar16
achicar9
restringir5
despedir5
abreviarse4
interrumpir4
disminuirse4
abreviar1
resumir1
mermar1
interrumpirse1
otras traducciones2
В результате численность местных полицейских сил была сокращена с 20 до 11 тысяч человек, в то время как были усилены национальные подразделения полиции, занимающиеся сдерживанием массовых беспорядков.
A consecuencia de ello, se han reducido las fuerzas de policía local de 20.000 a 11.000, mientras que se ha reforzado la policía nacional antidisturbios (CRS).
во-первых, армия должна принять тот факт, что социальные и экономические нужды пакистанского народа должны стоять на первом месте, и что она должна быть сокращена до таких размеров, чтобы ее содержание было Пакистану по средствам.
primero, el ejército debe de aceptar que las necesidades sociales y económicas del pueblo paquistaní tienen la mayor prioridad y que el tamaño del ejército debe de ser reducido hasta que sea acorde a las posibilidades de Paquistán.
Мы должны были сократить рост населения.
Teníamos que reducir la tasa de crecimiento de la población.
Как только выживаемость достигает 90%, начинается сокращение размера семьи.
La supervivencia infantil llega a un 90%, entonces las familias disminuyen.
Новые правила по оптимизации таможенных процедур значительно сократят время транзита.
Con nuevas normas que agilicen los procedimientos aduaneros se acortarían significativamente los tiempos de tránsito.
Как мы можем сократить существующий разрыв в развитии и материальном благосостоянии в Европе?
¿Cómo podemos achicar las diferencias existentes en materia de desarrollo y bienestar material dentro de Europa?
Иностранные компании выводят капитал, сокращают импорт и экспортируют финансирование.
Las compañías extranjeras están retirando sus capitales, restringiendo el financiamiento para las importaciones y las exportaciones.
В такой стране, как США, где можно легко сократить количество работников, акционеры имеют меньше поводов для беспокойства.
En una nación como EE.UU., donde se puede despedir fácilmente a los empleados, los accionistas tienen menos que temer.
Для компании Tigar сокращение долгового финансирования означает, что банки, которые поддерживали ее еще пару лет назад, внезапно сократили кредитование - даже несмотря на то, что компания ни разу не задержала ни одной выплаты.
Para Tigar, el desapalancamiento implicó que los bancos que habían procurado involucrarse en su actividad comercial hace apenas un par de años, de repente interrumpieron el crédito -aunque la compañía nunca incumplió en el pago de su deuda-.
Но в этом контексте я зачитаю только сокращенную версию этих текстов.
Pero aquí me limitaré a leer una versión abreviada de esos textos.
Сейчас я покажу вам трехминутную сокращенную версию первого варианта созданного нами фильма.
Así que lo que voy a enseñarles es una versión de tres minutos bastante resumida del aspecto inicial de esta película que produjimos.
Предыдущий опыт реакций на падение цен на жильё показывает, что такое падение сократит потребительские расходы примерно на 500 миллиардов долларов США ежегодно, пока стоимость не восстановится.
Las reacciones previas ante mermas en la riqueza de los hogares indican que una caída de este tipo recortará el gasto de los consumidores en aproximadamente 500.000 millones de dólares por año hasta que se restablezca la riqueza.
Штаты и населенные пункты сокращают расходы.
Los estados y las localidades están recortando los gastos.
Они просят правительство сокращать расходы, пока их экономика остается уязвимой.
Piden a los gobiernos que disminuyan su gasto mientras sus economías aún son vulnerables.
Эпидемия рака, вызванная химикатами в окружающей среде, собиралась сократить наши жизни.
Una epidemia de cáncer causada por los químicos en el ambiente iba a acortar nuestras vidas.
Однако на практике курсы обмена валют изменятся - и должны измениться, для того чтобы сократить существующие дисбалансы.
Sin embargo, los tipos de cambio, en verdad, cambiarán -y deberán hacerlo para achicar los desequilibrios comerciales existentes-.
Заставит ли такая иррациональная сила изобилия волей-неволей сократить государственные инвестиции?
¿Debería esa exuberancia irracional forzar al gobierno a restringir caprichosamente la inversión pública?
Во Франции существуют строгие положения о найме и увольнении, которые делают увольнение дорогостоящим и таким образом сокращают создание рабочих мест.
Francia tiene unas regulaciones estrictas sobre la contratación y el despido que encarecen en gran medida el despido de trabajadores y, por tanto, reducen la creación de empleo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad