Exemplos de uso de "сообществ" em russo

<>
Traduções: todos1018 comunidad1003 outras traduções15
Следующий шаг произошёл внутри этих сообществ. El siguiente nivel ocurrió dentro de estas comunidades.
Сейчас происходит объединение сообществ, объединение социальных сетей. Ahora tiene que ver con relacionarte con tus comunidades, conectar con tus redes sociales.
Необходимость предварительной регистрации религиозных сообществ является дискриминационной. La obligación de registro previo de las comunidades religiosas es discriminatoria.
Значимость гигантских акул для береговых сообществ выражается лингвистически. La importancia de los tiburones peregrinos para las comunidades costeras se refleja en el idioma.
Они давно известны и очень важны для береговых сообществ. Llevan aquí mucho tiempo, han sido muy importantes para las comunidades costeras.
Конституции отражают историю, культуру, ценности и политические убеждения политических сообществ. Las constituciones expresan la historia, cultura, valores y convicciones políticas de una comunidad.
Такое общение способствовало созданию однородных сообществ, они взаимодействовали между собой. Esta comunicación dio lugar a que se formaran comunidades que, en cierto modo, estaban juntas en eso;
Во-первых, интересы шиитских сообществ в Ираке и Иране не совпадают. Por un lado, los intereses de las comunidades chiítas en Irak e Irán no son los mismos.
и, по возможности, собирать средства для сообществ в других регионах планеты. Y luego, si pueden, tal vez junten dinero para ayudar a comunidades en otras partes del mundo.
И я узнала, что по всему миру существует множество сообществ, готовых помочь. Y una cosa que he visto es que ya existen muchas comunidades de apoyo en el mundo.
А эти приложения позволяют нам использовать наши руки для улучшения наших сообществ. Y esas aplicaciones nos permiten usar las manos para mejorar nuestras comunidades.
На этом пути по Ближнему Востоку разбросаны буквально сотни такого рода сообществ. Hay literalmente cientos de ese tipo de comunidades en todo Oriente Medio, en todo el camino.
Тем временем на всем протяжении Гватемалы тысячи сообществ стараются раскопать могилы убитых. Mientras tanto, en toda Guatemala, miles de comunidades están tratando de exhumar las tumbas de los masacrados.
Новое региональное партнерство начинает распространяться, начиная с пострадавших сообществ и их национальных правительств. Está comenzando a afianzarse una nueva relación de colaboración regional, a partir de las comunidades afectadas y sus gobiernos nacionales.
Однако решения, принимаемые на местном уровне, оказывают влияния на граждан других сообществ и стран. Sin embargo, las decisiones locales a menudo tienen repercusiones en los ciudadanos de otras comunidades.
С началом модернизации миллионы людей были оторваны от своих традиционных сообществ и уклада жизни. Con el inicio de la modernización, millones de personas quedaron desarraigadas de sus comunidades y modos de vida tradicionales.
Мы пытаемся уменьшить нагрузку в своей личной жизни, в жизни наших сообществ, и на планете. Intentamos reducir el estrés en nuestra vida personal y nuestra comunidad y en el planeta.
Решение этой двусторонней задачи подразумевает расширение способностей местных сообществ управлять природными ресурсами, от которых они зависят. Enfrentar este doble desafío implica expandir la capacidad de las comunidades locales para gestionar los recursos naturales de los que dependen.
Среди самых пылких сторонников Обамы в США было почти три миллиона людей из американских индийских сообществ. Entre los partidarios más fervientes de Obama en los EE.UU. ha figurado la comunidad indoamericana, compuesta por casi tres millones de personas.
Ответ на этот вопрос зависит от различных мусульманских сообществ региона, а не только от самого Пакистана. La respuesta a esa pregunta se encuentra en las variadas comunidades musulmanas de la región, no sólo de Pakistán.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.