Exemples d'utilisation de "сорваться" en russe

<>
Наши избиратели не могут идти в одном направлении на одних выборах и в противоположном направлении во время следующего голосования, не беспокоясь о том, что они могут сорваться в пропасть. Nuestros votantes no pueden adoptar una dirección durante unas elecciones y la opuesta en la siguiente ocasión en que voten, sin preocuparse por caer al vacío.
Как раз примерно там, где я сорвался. De hecho está justo en la parte en donde yo caí.
Образно говоря, после этого вы срываетесь вниз. Y a partir de eso momento, básicamente estás cayendo.
Но некоторые признаки указывают на то, что оптимальные цели в сфере здравоохранения могут сорваться. Pero las señales que se pueden advertir hasta el momento sugieren que las metas óptimas de salud podrían no llegar a lograrse.
Он отказался уладить это дело в частном порядке, поскольку считал, что если позволит коррумпированным правительственным чиновникам сорваться с крючка, "они продолжат обманывать людей". Se negó a llegar a un arreglo privado porque pensó que si permitía que funcionarios corruptos se libraran del castigo, "seguirían engañando al público".
Если бы Гитлер был жив в октябре 1945 года, 21 обвиняемому, которые предстали таки перед судом в Нюрнберге, не удалось бы сорваться с крючка. Si Hitler hubiera estado vivo en octubre de 1945, los 21 procesados que, de hecho, fueron juzgados en Nuremberg no se habrían librado de su procesamiento.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !