Exemplos de uso de "составе" em russo com tradução "composición"
Изменения в составе коалиции после выборов могут усугубить ситуацию, еще больше усложняя руководство страной.
Los cambios posteriores a las elecciones en la composición de las coaliciones podrían complicar la situación y dificultar aún más la gobernabilidad.
Будет непросто согласовать состав такого совета для Европы, но не сложнее, чем договориться о составе правления ЕЦБ.
Llegar a un acuerdo sobre la composición de dicho consejo para Europa no será fácil, pero no tiene por qué ser tanto más difícil que el acuerdo alcanzado hace años acerca de la integración de la junta ejecutiva del BCE.
Что касается Нидерландов, голландские компании были обязаны предоставлять информацию об этническом составе своего персонала до тех пор, пока этот закон не был отменен в 2003 году.
En cuanto a los Países Bajos, se obligó a las empresas a comunicar la composición étnica de su mano de obra hasta que se revocó la ley en 2003.
Проблема усугубляется составом новой комиссии.
El problema se ve agravado por la composición de la nueva Comisión.
Основным неизвестным является состав правящей коалиции.
La incógnita fundamental es la composición de la coalición gobernante.
Состав экспорта ЮАР в Китай подтверждает эти опасения.
La composición de las exportaciones de Sudáfrica a China fundamenta esos temores.
В этом аспекте меня волнует состав Комиссии Барросо:
A ese respecto, la composición de la Comisión Barroso me preocupa:
И они разного цвета из-за разного состава.
Y tienen un color diferente porque tienen distinta composición.
Для ответа на этот вопрос необходимо понять состав избирателей.
Para responder, debemos entender la composición del electorado iraní.
Некоторые из планов реформы касаются состава Совета безопасности ООН.
Parte de las conversaciones sobre reforma se refieren a la composición del Consejo de Seguridad de la ONU.
Просто потрясающе, насколько далеко можно зайти, всего лишь изучая химический состав звезд.
Es asombroso que se pueda llegar tan lejos sólo estudiando la composición química de las estrellas.
Спустя 20 лет после смерти Хомейни состав этого политического класса радикально изменился.
En los 20 años transcurridos desde la muerte de Khomeini, la composición de esta clase política ha cambiado drásticamente.
Мы должны модифицировать не только рабочие механизмы ООН, но и ее состав.
Debemos modificar no sólo los mecanismos de trabajo de la ONU, sino también su composición.
Также мы можем изучать химический состав и физические параметры звезд, галактик и туманностей.
Además, podemos estudiar la composición química y los parámetros físicos de estrellas, galaxias, nebulosas.
Германия сочтет существующие прецеденты, а именно бюджет ЕС и состав ЕЦБ, несправедливыми и неприемлемыми.
Alemania consideraría los precedentes existentes, a saber, el presupuesto de la UE y la composición del BCE, injustos e inaceptables.
в том, что она позволяет изучать химические составы планет, сколь угодно далеких от солнечной системы.
Uno puede detectar y estudiar la composición química de planetas mucho, mucho más allá del sistema solar.
Изменение состава Совета Безопасности, чтобы он начал представлять мир 21 века, а не 1950-х гг.?
¿Cambiar la composición del Consejo de Seguridad para que comience a reflejar el mundo del siglo 21, no de mediados del siglo 20?
Состав рейтинга Fortune Global 500 (рейтинг 500 компаний с максимальной выручкой журнала Fortune) является ярким тому свидетельством.
La composición de Fortune Global 500 es un buen ejemplo.
Будет непросто согласовать состав такого совета для Европы, но не сложнее, чем договориться о составе правления ЕЦБ.
Llegar a un acuerdo sobre la composición de dicho consejo para Europa no será fácil, pero no tiene por qué ser tanto más difícil que el acuerdo alcanzado hace años acerca de la integración de la junta ejecutiva del BCE.
два электрода, в данном случае - металлы разного состава, и электролит, в данном случае - растворённая в воде соль.
dos electrodos, en este caso metales de diferente composición, y un electrolito, en este caso sal disuelta en agua.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie