Exemplos de uso de "состояний" em russo com tradução "fortuna"

<>
Во время Второй Мировой Войны, например, политическая поддержка крупных состояний уменьшилась, и правительство резко увеличило налоги на доход от прироста капитала, дивиденды и высокие доходы в целом. Por ejemplo, durante la Segunda Guerra Mundial, el apoyo político a las grandes fortunas disminuyó y el gobierno aumentó considerablemente los impuestos a las ganancias del capital, a los dividendos y a los altos ingresos en general.
Мой отец оставил мне большое состояние. Mi padre me dejó una gran fortuna.
Фред оставил своей жене большое состояние. Fred dejó a su mujer una gran fortuna.
Должно быть, это стоило целое состояние! ¡Eso debe de haber costado una fortuna!
И согласно журналу Fortune, его состояние 700 миллионов долларов. Y que, según la revista Fortune, tiene una fortuna de 700 millones de dólares.
Вот это ведро для краски спасло компанию Dutch Boy, сделав им состояние. Esta lata de pintura de acá salvó a la empresa de pintura "Dutch Boy", haciéndoles ganar una fortuna.
В течение 50 лет Баффет, которому сейчас 75, работал, накапливая огромное состояние. Durante 50 años, Buffett, que hoy tiene 75 años, trabajó acumulando una gran fortuna.
Его решение расстаться с большой частью своего состояния сделало его очень популярным. Su decisión de donar una gran parte de su fortuna lo volvió inmensamente popular.
Пусть заплатят за это целое состояние, а мы посмотрим, что они на это скажут. Cobremos una fortuna por esto y veamos que piensan.
Идеология становится все более неуместной по мере того, как офицерский класс всеми силами старается сколотить личные состояния. La ideología es cada vez menos relevante, mientras la oficialidad se apresura a amasar vastas fortunas personales.
Нам нужно соорудить эту штуку с помощью простых технологий на производстве, которое не обойдётся нам в целое состояние. Y tenemos que ser capaces de construir esta cosa utilizando técnicas sencillas de producción y fábricas que no nos cuesten una fortuna.
Нет ничего хуже, чем сидеть в библиотеке, и вдруг появляется семья и говорит, что мама отдала всё семейное состояние. No hay nada como sentarse en esa biblioteca y escuchar la historia de una familia en la que la madre se gastó toda la fortuna familiar.
телефон больше не является чем-то недоступным, но телекоммуникационные компании потеряли целые состояния на перекупке прав на мобильную телефонию. llamar por teléfono ha dejado de ser prohibitivamente costoso, pero las compañías de telecomunicaciones pierden fortunas tratando superar ofertas en las licitaciones de los derechos de telefonía móvil.
Он твердо держит в своих руках и деньги - правительственный бюджет и состояние олигархов - и власть в стране, основанную на принуждении. Tiene dinero -el presupuesto del gobierno y las fortunas de los oligarcas- y el poder coercitivo de un estado firmemente en sus manos.
они смогли положить в карман целое состояние, в то время как мы разбирались в том беспорядке, который они оставили после себя. supieron embolsar una fortuna mientras el resto de nosotros estamos inmersos en el caos que ellos dejaron atrás.
Я согласен с этой целью и посвятил ее достижению последние пятнадцать лет своей жизни и несколько миллиардов долларов из моего состояния. Estoy de acuerdo con esa meta y he dedicado los últimos quince años de mi vida y varios miles de millones de dólares de mi fortuna a alcanzarla.
Многие из гонконгской элиты придерживаются того же отношения, несмотря на их учебу в западных школах бизнеса и состояние, сколоченное на торговле недвижимостью. Gran parte de la élite de Hong Kong comparte sus puntos de vista, a pesar de su educación en escuelas de negocios occidentales y de sus fortunas habidas a partir del comercio inmobiliario.
Даже раньше, чем Карнеги, отошедший от дел в возрасте 65 лет, Гейтс посвятит свою жизнь использованию своего огромного состояния в филантропических целях. Incluso antes que Carnegie, que se retiró a los 65 años, Gates dedicará su vida a invertir su gigantesca fortuna en filantropía.
Но, оставляя большую часть своего состояния - около 31 миллиарда долларов - Фонду Гейтса, он делает выбор, почти не уступающий по качеству упущенной возможности. Sin embargo, al dejarle el grueso de su fortuna, aproximadamente 31.000 millones de dólares, a la Fundación Gates, habrá cumplido con la segunda recomendación.
Немалую долю своего состояния вкладывали в искусство великие финансисты 19-го и начала 20-го столетий - Джон П. Морган, Генри Фрик и Эндрю Меллон. Los grandes financistas del siglo XIX y principios del siglo XX, hombres como J.P. Morgan, Henry Frick y Andrew Mellon, gastaron una gran parte de sus fortunas en arte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.