Exemplos de uso de "спорными" em russo com tradução "polémico"
Traduções:
todos85
polémico32
controvertido19
controversial6
discutible6
cuestionable5
debatible5
contencioso4
objetable1
conflictivo1
outras traduções6
Проблемы, окружающие реформу, остаются спорными и нерешенными, но на этот раз министры раскрыли свои карты.
Las cuestiones relativas a la reforma siguen siendo polémicas e irresueltas, pero esa vez los ministros pusieron sus cartas sobre la mesa.
Освобождение Башира и публикация Плэйбоя, хотя и являются спорными, сами по себе не изменят эти новые рассуждения, но они предлагают проницательный взгляд на то, как заметно меняется ситуация в Индонезии.
La liberación de Ba'asyir y la publicación de Playboy, por polémicas que resulten, no alterarán por sí mismas esa nueva posición, pero ofrecen una vislumbre penetrante sobre el espectacular cambio de cosas que está habiendo en Indonesia.
Сегодня президент Умар Ярадуа, пришедший к власти в 2007 году после победы на выборах со спорными результатами, говорит о превращении страны в одну из 20 крупнейших в мире экономик к 2020 году.
En estos días, el mantra del presidente Umar Yar'Adua, que asumió el poder en 2007 tras unas polémicas elecciones, es transformar el país en una de las 20 mayores economías del mundo para el año 2020.
Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным;
Seguramente, no todo lo que despierta curiosidad científica es polémico;
Проект будет настолько же трудным, насколько он является спорным.
El proyecto será tan difícil como polémico.
Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции.
Morsi no admitió la oposición a su propósito de sacar adelante un polémico proyecto de constitución.
спорный вопрос передислокации базы, а также дебаты по сокращению бюджета.
la polémica reubicación de la base y los debates sobre los recortes presupuestarios.
Однако это было спорным вопросом на Западе на протяжении веков.
Sin embargo, por décadas esta noción ha generado pugnas y polémicas en Occidente.
Возьмем потенциально наиболее спорный вопрос - что делать с ядерной программой Ирана.
Pensemos en la que puede ser la más polémica, la de cómo abordar el programa nuclear del Irán.
Правительство Аристида было свергнуто при очень спорных обстоятельствах в 2004 году.
El gobierno de Aristide fue derribado en circunstancias altamente polémicas en 2004.
Арон и Сартр создавали контрастные, но одинаково спорные стили разрушения общепринятого мнения.
Aron y Sartre desarrollaron estilos opuestos, pero igualmente polémicos, para destruir las creencias establecidas.
Первое дело Рузвельта против Northern Securities в 1902 году было чрезвычайно спорным.
La primera actuación de Roosevelt, contra Northern Securities en 1902, fue inmensamente polémica, pero la opinión mayoritaria consideró completamente razonable la división, un decenio después, de Standard Oil, tal vez la empresa más poderosa de la historia del mundo hasta aquella fecha, que se hizo al grandioso estilo americano:
Еще один спорный вопрос также выдвинулся на передний план в связи с текущим ядерным конфликтом с Ираном:
Otro asunto polémico ha pasado también a primer plano en relación con el actual conflicto nuclear con el Irán:
Однако если взглянуть на все глазами американцев, то мы увидим проявление других спорных проблем в отношениях с Китаем.
No obstante, desde el punto de vista americano, ahora están surgiendo otras cuestiones polémicas en las relaciones con China.
Тем временем законодатели сказали, что будут работать над преобразованием спорного анти-порнографического закона в более целевой указ против непристойностей.
Entretanto, los legisladores han dicho que laborarán para transformar el polémico proyecto de ley contra la pornografía en una ordenanza más especifica contra la obscenidad.
Спорная и вызывающая разногласия сделка по обмену Шалита стала причиной обширных моральных споров в одном из самых энергичных гражданских обществ в мире.
El trato sobre Shalit, polémico y disgregador, desencadenó un debate profundamente moral en una de las sociedades civiles más vivas del mundo.
Возможно, Буш и прав в вопросе рабочих-иммигрантов, но его спорное предложение передать арабской компании управление шестью американскими портами является большой ошибкой.
Bush puede estar en lo correcto en el asunto de los trabajadores huéspedes, pero su polémica propuesta de que una compañía establecida en Dubai administre seis puertos estadounidenses es un gran error.
Нет, наверное, рыночного института более спорного, чем механизм защиты права на труд - ряда законов и процедур, определяющих наем и увольнение фирмами своих работников.
Tal vez no haya un aspecto más polémico dentro de los mercados laborales que la reglamentación para proteger el empleo, ese complejo conjunto de leyes y procedimientos que establece la manera en la que las empresas contratan y despiden a los trabajadores.
Таким образом, миру, возможно, скоро предстоит проверить, имеют ли спорные принципы - которые он пустил в ход в Косово - такое же значение в Африке.
De manera que el mundo tal vez pronto tenga que comprobar si los polémicos principios que implementó en Kosovo tienen el mismo significado en África.
В этом случае будет гораздо легче возлагать на ВТО такие задачи как, например, обеспечение соблюдения минимальных трудовых стандартов, что сегодня является спорным вопросом.
Una vez que se logre eso, será más fácil confiarle a la organización tareas que actualmente resultan polémicas, como garantizar estándares laborales mínimos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie