Exemplos de uso de "становимся" em russo com tradução "hacerse"

<>
Если мы используем товары, произведенные из сырья, полученного из бедной страны, когда прибыль не используется на благо народа этой страны, мы становимся соучастниками крайне несправедливой формы воровства. Si utilizamos productos hechos con materias primas obtenidas en un país pobre sin que se utilicen las ganancias por ellos obtenidas para beneficiar a la población del país, nos volvemos cómplices de una forma particularmente inicua de latrocinio en gran escala.
Чем старше мы становимся, тем больше набираем жира, независимо от того что мы едим, хотя это, похоже, противоречит аргументу "об-ген" относительно того, что мы должны набирать жир, чтобы избежать голода. Mientras más viejos nos hacemos, más gordos nos volvemos, independientemente de lo que comamos -aunque esto parece entrar en conflicto con el argumento de la obesidad y la genética de que necesitamos grasa para evitar la inanición.
Мир, фактически, становится более глобальным. De hecho, el mundo es cada vez más global.
Теперь ситуация становится более жесткой. Ahora, la marcha se hace más difícil.
Их становилась больше, больше и больше Empezó a hacerse cada vez más grande.
Действительно, экологизация Америки становится общим предложением. De hecho, el verdear de América está pasando a ser una propuesta general.
Становишься очень креативным, в смысле выживания. Una se hace muy creativa, como instinto de supervivencia.
А почему становится легче решать политические проблемы? ¿Por qué se hace más fácil la política?
Если вы любите слово, оно становится настоящим. Si te gusta una palabra, se hace real.
И антибиотик становится всё меньше, всё светлее. Y su antibiótico se hace más pequeño y transparente.
С приходом зимы дни становятся всё короче. Con la llegada del invierno, los días se hacen más cortos.
Птицы, которые не умеют летать, становятся уязвимыми. Y cuando las aves no pueden volar, se hacen vulnerables.
На самом деле даже само пространство становится услугой. De hecho, el espacio mismo se está volviendo un servicio.
Иногда проект настолько разрастается, что он становится официальным. Y a veces se hace tan grande que se vuelve oficial.
Вода становится жидкой и превращается в начало жизни Donde el agua es líquida, se hace útero.
Оно не только слабое, оно становится еще слабее. No sólo que ha sido débil sino que se hace cada vez más débil.
Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так. De hecho, este sueño en realidad está siendo realizado.
Чем старше становишься, тем труднее выучить другой язык. Cuanto más mayor se es, más difícil se hace aprender un idioma.
Почва и минералы становятся субстратом - там живут бактерии. Barro y minerales se hacen sustrato, aparecen las bacterias.
почему женщины становятся выносливее по мере увеличения дистанций? ¿por qué las mujeres se hacen más fuertes a medida que las distancias crecen?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.