Exemplos de uso de "становиться" em russo com tradução "convertirse"
Traduções:
todos1892
convertirse1042
volver268
llegar a ser196
hacerse133
ponerse81
llegarse a ser68
tornarse51
devenir5
devenirse3
outras traduções45
Я быстро начинаю становиться вашим прошлым.
Rápidamente comienzo a convertirme en parte de tu pasado.
Но позитивные меры не должны становиться постоянно существующим принципом либерального порядка.
Pero la discriminación positiva no debe convertirse en un principio duradero de un orden liberal.
Если рынок труда Израиля будет оставаться закрытым для палестинских рабочих, то сохранение этого режима будет становиться все менее продуктивным.
Si el mercado laboral de Israel permanece cerrado para los trabajadores palestinos, mantener este régimen se convertirá en algo cada vez más contraproducente.
Не намерены они становиться и великодушной, альтруистичной державой, готовой использовать свое новое могущество и репутацию для укрепления стабильности международной системы.
Tampoco se convertirán en una potencia altruista benévola dispuesta a usar su nueva fuerza y reputación para mejorar la estabilidad del sistema internacional.
На предприятиях тратилось огромное количество времени на незапланированные просьбы о помощи, что заставляло знающих сотрудников становиться компьютерными гуру, чтобы помогать своим коллегам.
En las empresas se desperdiciaron enormes cantidades de tiempo en pedidos informales de asistencia, obligando a que algunos trabajadores bien capacitados se convirtieran en gurús de la informática para ayudar a sus compañeros.
Помимо относительно небольшого среднего класса и еще меньшей деловой и интеллектуальной элиты, большинство русских не рискуют становиться частными предпринимателями и не одобряют экономическую и политическую либерализацию.
Más allá de la clase media relativamente pequeña y de la aún más reducida elite empresarial e intelectual, la mayoría de los rusos ni asumen riesgos para convertirse en empresarios ni favorecen la liberalización económica y política.
Данный кризис также не должен становиться поводом для создания новых институциональных форматов, угрожающих хрупкому балансу между различными институтами ЕС - балансу, неоднократно корректировавшемуся и прошедшему испытание временем.
La crisis tampoco debe convertirse en una excusa para crear nuevos formatos institucionales que pongan en peligro el delicado equilibrio entre las diferentes instituciones de la UE, un equilibrio que, mediante los ajustes apropiados, ha pasado por la prueba del tiempo.
Вместо этого, проблемы личной независимости, сохранения контроля над собой и желание не становиться обузой для семьи, друзей или для тех, кто осуществляет за ними уход, оказывались основными причинами их решений.
En lugar de ello, las razones principales resultaron ser los problemas relacionados con la independencia personal, mantener el control y no convertirse en una carga para los familiares, los amigos o el personal médico.
Чем больше Германия будет вынуждать ЕС становиться союзом, основанным на "стабильности", тем более сложным это будет для стран зоны евро, которые не могут соответствовать новым, более строгим правилам получения той или иной финансовой компенсации.
Cuanto más se vea obligada la UE por Alemania a convertirse en una unión firmemente basada en la "estabilidad", más apremiante les resultará a los países de la zona del euro que no puedan ajustarse a las nuevas normas más estrictas recibir alguna forma de compensación financiera.
ПК стал современным эквивалентом хлопка:
La PC se ha convertido en el equivalente moderno del algodón:
История Европы стала историей Америки.
La historia de Europa se convirtió en la historia de Estados Unidos.
Они стали американцами через дефис:
Se han convertido en estadounidenses con denominaciones compuestas:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie