Exemplos de uso de "стоить" em russo com tradução "merecer"
Traduções:
todos514
costar232
valer158
resultar35
merecer23
resultarse13
salir10
convenir5
importar4
servir1
outras traduções33
Этот сомнительный проект не стоит серьезного разделения Европы!
¡Este proyecto dudoso no merece una división seria de Europa!
Короче, ВПН измеряет всё, кроме того, ради чего стоит жить".
Lo mide todo, en resumen, excepto lo que hace que la vida merezca la pena".
Исследования детского поведения, однако, предполагают что принятие ролевой игры всерьез стоит того.
La investigación actual sobre el comportamiento de los niños sugiere que merece la pena tomarse el juego de rol en serio.
В то же время, воздавать за это всю похвалу религиям, я думаю, не стоит.
Al mismo tiempo, creo que las religiones no merecen llevarse todo el crédito.
Только этот факт стоит того, чтобы на результаты выборов 16 мая обратил внимание весь мир.
Ya sólo eso hace que los resultados de las elecciones que se conocerán el 16 de mayo merezcan la atención del mundo.
Тайвань достоен похвалы за то, что стоит на своих собственных ногах, несмотря на введенную международную изоляцию.
Taiwán merece mucho reconocimiento por haber logrado progresar por sí solo a pesar del aislamiento internacional que se le ha impuesto.
Таким образом, пищевые добавки над этой чертой, стоят вашего внимания, но только при обстоятельствах упомянутых ниже.
Y así, los suplementos por encima de esta línea merecen ser investigados, pero sólo según las condiciones listadas a continuación.
ВААШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Когда страна в четыре раза повышает свои налоговые поступления, на это стоит обратить внимание.
WASHINGTON, DC - Cuando un país cuadruplica sus entradas fiscales en un solo año, merece la pena prestarle atención.
Нет всеобъемлющего объяснения последовательных неудач Обамы на Ближнем Востоке, но есть несколько факторов, над которыми стоит задуматься:
No existe una explicación generalizada para los sucesivos fracasos de Obama en Oriente Medio, pero sí existen algunos factores que merecen ser considerados:
Это знаменательное событие стоит внимания, так же как и эффект, который существование евро оказал на текущий кризис.
Merece la pena hacer una pausa para conmemorar este notable acontecimiento y el efecto que ha tenido su existencia sobre la actual crisis global.
Вся философия, стоящая за Северным направлением Евросоюза, базируется на идее сплоченности и интеграции всего региона в целом.
Estoy seguro de que todos los países de la región del Báltico están preparados para dar el apoyo político y financiero que tal iniciativa merece.
Он пообещал расследовать обвинения и заявил, что никакая торговля "не стоит того, чтобы подвергать риску хорошую репутацию Дойче Банка".
Prometió revisar las reivindicaciones y dijo que ningún negocio "merece comprometer la buena fama del Deutsche Bank".
Прежде всего, в браке вы или в поиске его, я верю, что брак - институт, который стоит продолжать и защищать.
La conclusión es, lo tengan ya o lo estén buscando, creo que el matrimonio es una institución que merece la pena reivindicar y proteger.
Даже если они только предоставят путь для двусторонних контактов между США и Ираном, они все равно покажут, что стоили затраченных на них усилий.
Incluso si no hacen más que abrir el camino para un entendimiento bilateral entre EE.UU. e Irán, demostrarán haber merecido el esfuerzo.
Вместо этого его поведение напоминает поведение феодальных окружных чиновников, приоритетом которых было обеспечить, чтобы с теми, кто стоит выше их, обращались с надлежащим их чину почтением.
Más bien, su comportamiento recuerda al de un funcionario de distrito feudal cuya prioridad es asegurar que sus superiores reciban la reverencia que merecen.
Тем не менее, хорошо или плохо университеты справляются с этой задачей, их усилия преуспеть в этом стоят того, чтобы за них бороться, и заслуживают признания и поощрения правительств.
Independientemente de cuán bien o mal que las universidades lleven a cabo esta tarea, sus esfuerzos para lograr el éxito en dicha tarea son meritorios y merecen el reconocimiento y estímulo de sus gobiernos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie