Sentence examples of "требующее" in Russian
Translations:
all1013
exigir432
requerir417
necesitar59
requerirse39
reclamar21
obligar a15
exigirse10
preguntar8
instar4
invitar2
exigente2
invitarse1
other translations3
Это усыпляет общественное мнение, требующее решительных антитеррористических действий.
Esto tranquiliza a la opinión pública, que exige acciones antiterroristas enérgicas.
У меня есть решение, не требующее участия техники, использования древесины или газа.
Tengo una solución que no requiere ninguna máquina, ni madera ni gas de cocina.
Полиция проигнорировала первоначальное судебное распоряжение, требующее, чтобы Бити был представлен перед судом.
La policía descartó una orden judicial inicial que exigía que se llevara a Biti ante la corte.
Биомедицинское исследование сегодня - это совместное исследовательское предприятие, требующее вкладов со стороны пациентов, университетов и промышленности.
La investigación biomédica actual es un esfuerzo conjunto que requiere las contribuciones de pacientes, universidades y la industria.
И это бросило пятно на еврейское духовное наследие, требующее активного стремления к правосудию и миру.
Y ha enturbiado el legado moral judío que exige la búsqueda activa de justicia y paz.
Несмотря на хорошую операционную прибыль, растущие рынки и серьезных международных клиентов, компания переживает падение ликвидности, требующее серьезной реструктуризации баланса.
A pesar de sus buenos márgenes operativos, el crecimiento de los mercados y los clientes internacionales de primer nivel, la compañía experimentó una caída en la liquidez, lo que requirió una seria reestructuración de los balances.
Бог ниспослал Турции географическое положение, требующее от нас постоянного сотрудничества с Востоком и Западом, Севером и Югом.
Dios concedió a Turquía una posición geográfica que nos exige relacionarnos con el Este y el Oeste, con el Norte y el Sur.
Его тело исчезает, он перестаёт осознавать своё "Я", потому что ему не хватает ресурса внимания, чтобы по-настоящему хорошо делать что-то, требующее сильного сосредоточения,
Su cuerpo desaparece, su identidad desaparece de su conciencia porque él no tiene suficiente atención, como ninguno de nosotros tiene, para realmente hacer bien algo que requiere mucha concentración.
Пока что это не социальный протест, а лишь движение политических реформ, требующее большей свободы и подотчетности правительства.
Hay un movimiento de reforma política -que exige cada vez más libertad y rendición de cuentas por parte de los gobiernos- y no de protesta social, al menos aún no.
Правило, требующее введение поочередного права голоса среди членов Совета и заставляющее их группироваться в блоки с правом голоса, могло бы заменить существующую сегодня систему голосования по принципу один человек - один голос.
Un precepto que requiera una rotación de votos entre los miembros del Consejo, o que los agrupe en bloques de votación, podría reemplazar al actual esquema "un hombre, un voto".
Модификация транспорта природного газа - это долгосрочное международное предложение роста активов, требующее огромных инвестиций и политических обязательств на многостороннем уровне.
La diversificación del transporte de gas natural es una propuesta de desarrollo de bienes transfronterizos de largo plazo que exige una enorme inversión y un compromiso político a nivel multilateral.
Отголоски наследия 1989 г. дошли даже до Ирана, лидеры которого, по-видимому, четко усвоили урок площади Тяньаньмэнь и падения "железного занавеса", а именно, что жесткое правительство может без проблем подавить общество, требующее реформ.
El legado de 1989 resuena incluso en Irán, cuyos líderes parecen claramente haber aprendido de la Plaza Tiananmen y del colapso de la Cortina de Hierro que un gobierno comprometido puede, de hecho, desmovilizar a un público que exige reformas.
Процесс этот требует исключительной предусмотрительности.
Este proceso requiere precauciones extraordinarias.
Таким образом, система требует изменений.
De manera que el sistema necesita que se vuelva a barajar.
Ни китайские, ни иностранные бизнесмены не требуют перемен.
La gente de negocios china o extranjera no reclama un cambio.
Ничья в пятницу в матче против Боснии требует от португальцев победы.
El empate del viernes en Bosnia obliga a los portugueses a marcar y a ganar.
И это вопрос, который, я думаю, требует тщательного обсуждения.
Y esta es una pregunta, creo, que hay que discutir con cuidado.
в которой правительство заключило мир приняв все требования врага.
en la que el gobierno negoció una paz concediendo todo lo exigido por el enemigo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert