Sentence examples of "уважаются" in Russian
"Никакое стратегическое партнерство невозможно, если ценности демократии, уважения к правам человека и правовые нормы не разделяются и не уважаются".
"No es posible una asociación estratégica, si no se comparten y respetan los valores de la democracia, los derechos humanos y el Estado de derecho".
Европа должна сыграть особую роль в укреплении лучшего мира, в котором права человека и личная свобода широко и полностью уважаются.
Europa tiene un papel especial que desempeñar a la hora de asegurar un mundo mejor donde los derechos humanos y las libertades individuales sean amplia y plenamente respetados.
Их потребности и желания должны пониматься, а их права уважаться.
sus necesidades y deseos se deben comprender y sus derechos deben ser respetados.
Поэтому и есть фундаментальное человеческое достоинство, которое должно уважаться законом.
Por esto creo que hay una dignidad básica en las personas que debe ser respetada por la ley.
В Египте Мубарака равенство граждан перед законом, хоть и обусловленное конституцией, не уважается и не соблюдается, особенно в отношении строительства и защиты коптских церквей.
En el Egipto de Mubarak, la igualdad jurídica de los ciudadanos, si bien está establecida en la constitución, no se respeta ni se observa, sobre todo en lo que se refiere a la construcción y protección de iglesias coptas.
Сегодня требуются лидерство, ресурсы, более острое чувство насущности и вовлечение в долговременную работу, чтобы права Всеобщей декларации не только признавались во всем мире, но также и уважались.
Lo que ahora se necesita es capacidad de dirección, recursos, una mayor conciencia de la urgencia y compromiso con las medidas a largo plazo encaminadas a velar por que no sólo sean reconocidos universalmente los derechos consagrados en la Declaración Universal, sino también respetados.
Это не случится до тех пор, пока мы сами, внутри нас, не наберемся смелости выковать набор ценностей, которые, несмотря на все разнообразие мира, будут совместно разделяться и уважаться.
Eso no sucederá a menos que todos encontremos, en nuestro interior, el valor para forjar un orden de valores que, a pesar de la diversidad mundial, puedan ser aceptados y respetados por todos.
В то время как международное сообщество борется с радикализмом и терроризмом, мы твердо верим в то, что данные усилия должны являться частью общих стараний в деле построения лучшего мира, основанного на культурном разнообразии, - мира, в котором уважается человеческое достоинство, права человека и основные свободы.
Cuando toda la comunidad internacional está luchando contra la radicalización y el terrorismo, creemos firmemente que ese esfuerzo debe formar parte de todo un empeño encaminado a la creación de un mundo mejor, basado en la diversidad cultural, en el que se respeten debidamente la dignidad humana, los derechos humanos y la libertad fundamental.
По истечении многих лет я видел, как отчаяние и разочарование перерастали в оптимизм и успех и даже сейчас мы не должны оставлять надежду на постоянный мир для израильтян и свободу и правосудие для палестинцев, если уважаются три основные принципа:
A lo largo de los años, he visto que la desesperación y la frustración evolucionaban hacia el optimismo y la consecución de avances e incluso ahora no debemos abandonar la esperanza de una paz permanente para los israelíes y de libertad y justicia para los palestinos, si se cumplen tres premisas básicas:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert