Exemplos de uso de "угол" em russo
встать в угол и посмотреть, сколько он заработает.
y se paró en la esquina a ver cuánto dinero hacía.
Резеро балансирует, постоянно измеряя угол наклона с помощью сенсора.
Rezero se sostiene midiendo su ángulo de inclinación constantemente con un sensor.
А если вы хотите рушить, то можете скомкать ее и знаете, забросить в угол.
O, si quiero ser destructivo, puedo simplemente estrujarlo, y arrojarlo a una esquina.
Угол зрения расширился, но он все еще очень самонацеленный, эгоистичный.
Levanto el angulo de vision, pero sigue siendo muy - egoista, egoista, egoiste - si, egoista.
Один угол Европы особенно нуждается в быстром принятии решения:
En particular, un rincón de Europa requiere acciones inmediatas:
Он поднимается, идет в угол, его трясёт, он ложится на землю, и становится очевидно, что он сильно страдает.
Se levanta, camina a la esquina, está temblando, y se recuesta y está obviamente sufriendo.
Телескоп "Хобби-Эберли" в Техасе также имеет фиксированный вертикальный угол.
El telescopio Hobby-Eberly en Tejas también tiene un ángulo de elevación fijo.
Палестина, в этом случае, будет отправлена в дальний угол международной повестки дня.
En ese caso, Palestina quedaría relegada a un rincón obscuro del quehacer internacional.
Там есть один угол, кстати, о котором я никому не стану рассказывать, где беспроводная сеть все таки работает.
Existe una esquina, por cierto pero no se los voy a contar, donde el WiFi funciona.
Теперь у нас все отсортировано по цвету, и угол указывает на цвет.
Así que ahora tenemos el material clasificado por colores, el ángulo mapea a color.
Только что их попросили отругать робота, и эта женщина эмоционально загоняет робота в угол.
Ahora aquí les pedimos que prohibieran algo al robot, y la primera mujer realmente empuja al robot hacia un rincón emocional.
Мы живем в эру науки, когда люди могут заглядывать за угол, слышать и видеть то, что происходит в открытом космосе, клонировать животных.
Vivimos en una época marcada por la ciencia, en que las personas pueden ver tras las esquinas, escuchar y ver cosas que ocurren en el espacio exterior, y clonar animales.
и если угол правильный, вы сможете увидеть, как в шёлковой плёнке появляется голограмма.
Y si el ángulo es correcto, pueden ver un holograma en el film de seda.
Более значимое послание заключается в том, как эти потрясения загонят нас в еще более узкий угол.
El mensaje más significativo es el de cómo esas sacudidas nos encajonan a los demás en un rincón aún más estrecho.
Если я разверну обратно и вернусь к шаблону изгибов, то вы можете увидеть, что верхний левый угол формы и есть та часть, которая будет соединением.
Bien, si lo desdoblamos y volvemos al patrón de pliegues veremos que la esquina superior izquierda de esa figura es el papel que se empleó en el pliegue.
Вот почему каждое утро, как хороший мутант, увеличивайте свой угол зрения, смотрите выше.
Es por eso que cada mañana, ahora, porque eres un buen mutante, vas a levantar tu angulo de vision.
С другой стороны, французское правительство опасается, что вклад Германии в стабильность зоны евро - это уловка, направленная на то, чтобы загнать Францию за угол и сделать ее более отсталой экономически.
El gobierno francés, por otra parte, teme que el compromiso de los alemanes con la estabilidad de la eurozona sea una estratagema destinada a empujar a Francia a un rincón y dejarla rezagada económicamente.
Это было самое сюрреалистическое ощущение дежавю, которое я когда-либо испытывал, потому что я знал перед тем как повернуть за угол, что там будет до того, как прожекторы робота посветят туда, потому что я ходил по макету месяцами, когда мы снимали кино.
Y fue el deja vu más surrealista que jamás he tenido, porque antes de doblar una esquina sabía qué iba a haber antes de que las luces del vehículo lo revelaran, porque había andado por el plató durante meses cuando estábamos haciendo la película.
Наклон объясняет также угол восхождения солнца в разное время года, и предсказывает, что времена года в разных полушариях будут в противофазе.
Y la inclinación también explica los diferentes ángulos de elevación en los diferentes momentos del año, y predice que las estaciones estarán desfasadas en los dos hemisferios.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie