Exemplos de uso de "удаётся" em russo
Traduções:
todos394
lograr146
conseguir52
lograrse47
llegar28
resultar22
conseguido11
resultarse9
arribar1
outras traduções78
И каждый раз, когда вам удаётся этого достичь, вы расширяете свои духовные пределы.
Y creo que cuando consigues hacer eso, tu brújula moral se expande.
Очень редкий случай, когда удается увидеть, как айсберг вращается.
Es poco frecuente llegar realmente a presenciar un témpano rodante.
И всё же им всегда удается получить подходящий результат.
Y aún así, siempre se las arreglan para obtener el resultado que desean.
Посмотрите на Манчестер Юнайтед, которому уже два сезона не удается пройти в одну восьмую финала, хотя они тоже потратили огромные деньги!
¡Miren al Manchester City que, tras dos temporadas, no ha logrado clasificarse para octavos de final, y ellos también han invertido muchísimo!
Обаме удается осуществить большую часть своей программы.
Obama está logrando llevar adelante gran parte de sus planes.
И им удается не подпускать к себе сейсморазведчиков и нефтяников, одними только копьями и трубками с отравленными стрелами.
Ellos han conseguido mantener a raya a sismólogos y empleados petroleros con lanzas y cerbatanas.
Почти никому не удаётся легко взойти на вершину делового мира.
En el mundo de los negocios casi nadie llega hasta la cima.
И ему удаётся их найти, но великие навигационные способности - никудышная тема для знакомства.
Y se las ingenia para encontrarlas, pero a pesar de sus grandes habilidades de navegación, sus resultados son fatales.
Сегодня мне удается играть хорошие отборочные матчи.
Hoy logro jugar buenos partidos en la selección.
Беатрис удается спасти ветчину, но в процессе она выпускает из рук скатерть, которая уносится куда-то вдаль в левом верхнем углу экрана.
Ella consigue salvar el jamón, pero al hacerlo pierde el mantel, que pueden ver volando lejos, arriba a la izquierda.
Как часто вам удается принять участие в больших научных проектах?
¿Con que frecuencia llegas a participar en un gran proyecto científico?
Сокращениям помощи постоянно не удается произвести желательные политические результаты, по крайней мере, по двум причинам.
Los cortes de la ayuda nunca han producido los resultados políticos deseados, por al menos dos razones.
Тех, кому удается выжить, ждет незавидная судьба:
A los que logran sobrevivir les espera un futuro sombrío:
Но будет хорошо, если ему удается достичь 2,8%, половину от того, что ожидает Бангладеш, и одну треть от того, что прогнозируется для Индии.
Podrá sentirse afortunado, si consigue un 2,8 por ciento, la mitad del esperado en Bangladesh y la tercera parte del previsto para la India.
Нам не всегда удается им соответствовать, но мы к этому стремимся.
No siempre llegamos a ese nivel, pero es lo que estamos intentando.
Со смертью, судя по всему, хуже всего управляются диктаторы, даже если им удается умереть естественной смертью.
Parece que la muerte resulta particularmente difícil a los autócratas, hasta cuando logran morir de causas naturales.
Когда не удается достичь цели, какую причину провала называют люди?
Cuando fracasas en el logro de un objetivo, ¿Cuál es la razón que la gente da para su fracaso?
Это означает, что нам не удаётся найти в этих белках удобную щёлочку, куда бы мы, молекулярные взломщики, смогли бы вставить активную маленькую органическую молекулу или лекарство.
Pero lo que significa es que no hemos conseguido identificar un espacio en esas proteínas, donde encajar, cuál cerrajeros moleculares, una pequeña e imaginaria molécula orgánica activa que será el fármaco.
Им удается освободиться только добравшись до верхушки Сан-Иво, той маленькой спирали, которую вы видите там.
Salen del apuro tan pronto como llegan a lo alto de San Ivo, esa pequeña estructura en espiral que ven ahí.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie