Exemplos de uso de "улучшения" em russo com tradução "mejora"
Больше всего от улучшения торговли выиграют развивающиеся страны.
Los países en desarrollo serían los más beneficiados con la mejora de la facilitación del comercio.
Всё это реальные, серьёзные улучшения, как мы видим.
Todo ello es una real y gran mejora, como podremos ver.
От всего этого зависит необходимость улучшения всей финансовой системы.
Relacionada a todo esto está la necesidad de realizar mejoras en el sistema financiero general.
Повседневная жизнь и условия существования палестинцев требуют немедленного улучшения.
La vida cotidiana -y los medios para ganársela- de los palestinos requieren mejoras inmediatas.
Становится все труднее и труднее внести в них какие-то улучшения.
La mejora es cada vez más difícil de organizar.
Если такие улучшения производительности труда продолжатся и в дальнейшем, это откроет поразительные перспективы:
Si esas mejoras en la productividad continúan efectivamente, las perspectivas que se abrirán serán asombrosas:
Проблемные или "подтопленные" домовладельцы не вкладывают значительных средств в техническое обслуживание или улучшения.
Los propietarios en apuros o "ahogados" no invierten mucho en mantenimiento o mejoras.
Улучшения финансово-бюджетного положения, на которое возлагалось столько надежд, так и не происходит.
La esperada mejora en la posición fiscal no se materializa.
По мере улучшения здравоохранения, по мере снижения детской смертности, начинают снижаться цифры деторождения.
A medida que mejora el sistema de salud, disminuye la mortalidad infantil, y la tasa de fertilidad empieza a caer.
Так как развитие ее экономики замедляется, улучшения в ее финансовой позиции могут быть минимальными.
Conforme su economía se ralentiza, la mejora de su posición fiscal puede ser mínima.
Общение между пользователями и государственными службами является жизненно важным для достижения какого-либо реального улучшения.
La comunicación entre los usuarios y los servicios estatales es decisiva para lograr mejoras reales.
Несмотря на улучшения и реформы, многие из столпов японской экономики по-прежнему находятся в плачевном состоянии.
Pese a las mejoras y las reformas, muchos de los fundamentos del Japón siguen siendo lamentables.
Но утверждение, что генетические улучшения являются безнравственными, поскольку не все дети могут их получить - это ошибочное утверждение.
Sin embargo, el argumento de que las mejoras genéticas son inmorales porque no todos los niños las pueden recibir es erróneo.
В обмен, они должны внести свой вклад в общественный фонд улучшения жилищных условий, экологических и инфраструктурных усовершенствований.
A cambio, tienen que contribuir a un fondo público para mejoras en vivienda, en infraestructura y ambientales.
В трех исследовательских центрах выводы из наших исследований пока позволяют отмечать улучшения относительно интенсивности болей после разового использования.
Nuestras conclusiones de los estudios hasta ahora, en tres centros de investigación, es que hay una mejora marcada en los niveles de dolor después de usarlo sólo una vez.
Без подобного глобального соглашения сегодняшние беспорядочные вмешательства будут продолжаться, а надежда на какие-либо улучшения будет оставаться ничтожной.
Sin un acuerdo global de este tipo, continuarán las confusas intervenciones de hoy, con pocas esperanzas de que produzcan mejoras reales.
Другие очаги чрезвычайной бедности в Китае и Индии находятся на пути улучшения благодаря быстрому экономическому росту этих двух гигантов.
Otras zonas de pobreza extrema, en China e India, están en camino de recibir cierta mejora debido al rápido crecimiento ecómico de estos dos gigantes.
Обама также пообещал снизить налоги для тех, кто имеет средний и низкий доход, и провести улучшения в системе образования.
También prometió recortes impositivos para los trabajadores de ingresos medios y más bajos, y mejoras en el sistema educativo de Estados Unidos.
В течение прошлого года, частично отражая прошлую политику этих стран, дисбаланс проявил признаки стабилизации и, в действительности, даже небольшого улучшения.
En el transcurso del año pasado, en parte como consecuencia de políticas implementadas en el pasado en estos países, los desequilibrios dieron señales de estabilización y, de hecho, hasta de leve mejora.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie