Exemplos de uso de "уникален" em russo

<>
И каждый нейрон в отдельности во многом уникален. Y cada neurona, en gran medida, es única.
Действительно, у Арафата было несколько ролей, и в каждой из них он был уникален. De hecho, Arafat ha desempeñado varios papeles y en cada uno de ellos su talla ha sido excepcional.
Но наш способ работы над "Джобон" действительно уникален. Pero la manera en que trabajamos en Jawbone es única.
Вот почему каждый коннектом уникален даже у генетически идентичных близнецов. Por eso cada conectoma es único, incluso los de gemelos genéticamente idénticos.
"Как снежинка, каждый из этих эмбрионов уникален с уникальным генетическим потенциалом индивидуального человека". "Como un copo de nieve, cada uno de esos embriones es único, con el potencial genético único de un ser humano individual".
Каждый из элементов этой структуры уникален по своим размерам и расстоянию от других, и все соединения используют уникальные углы. Cada uno de los elementos de esta estructura tiene una distancia y una dimensión única y cada conexión tiene ángulos únicos.
И я не уникальна, правда? Y no soy la única, ¿verdad?
Мой опыт сложно назвать уникальным. Mis experiencias no son excepcionales precisamente.
Исторически, это действительно уникальная ситуация. Esto es, históricamente, una situación única.
Борис Ельцин был исключительно уникальным человеком. Borís Yeltsin fue absolutamente excepcional.
Результат - это уникальное человеческое существо. El resultado es siempre un individuo único.
Нет, но в палестинском случае существовало несколько уникальных факторов. Pero en el marco palestino había varios factores excepcionales.
В этом отношении СКД уникальны. En este sentido, las CDS son únicas.
Сегодня в Азии наблюдается совершенно новое и уникальное стечение обстоятельств. Actualmente, Asia presenta un conjunto de circunstancias nuevo y excepcional.
Это уникальные грани человеческого воображения. Son facetas únicas de la imaginación humana.
Сингапур добился статуса богатой страны с помощью уникальной стратегии развития. Singapur logró la condición de país rico con una estrategia de desarrollo excepcional.
США остаются уникальным источником инноваций. EE.UU. sigue siendo una fuente única de innovación.
Он сформулировал свое уникальное содержание и определил свое применение в специфическом историческом контексте. Formuló su sentido excepcional y determinó su aplicación en un marco histórico concreto.
Бразилия не является уникальным случаем: El Brasil no es un caso único:
Революция в Тунисе - это уникальная историческая возможность, и заинтересованность Евросоюза в результате трудно переоценить. La revolución de Túnez es una oportunidad histórica excepcional y resulta imposible subestimar lo que esta en juego para la UE en su resultado.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.