Exemples d'utilisation de "управляющими" en russe
Traductions:
tous992
gobernar382
manejar154
administrar107
dirigir87
gestionar71
director37
gobernador22
regir22
conducir19
gestionarse18
gerente17
administrador11
guiar10
manipular7
gestor6
comandar5
guiarse4
mover4
regentar2
encargado2
regentarse1
manipularse1
autres traductions3
Означает ли это, что текущий кризис создает или открывает растущее разделение между управляющими и управляемыми?
¿La actual crisis está creando o revelando una creciente división entre gobernantes y gobernados?
В результате, некоторые центры сумо стали ассоциироваться так или иначе с людьми, управляющими подставными компаниями организации якудза.
Como resultado, algunos "establos" de sumo se han vinculado de una u otra manera con gente que maneja compañías de fachada de organizaciones de la Yakuza.
В действительности, финансовый кризис в Августе 1998 года был спровоцирован в большей степени управляющими, предоставляющими огромные субсидии местным предприятиям и требующим "отдачи" взамен.
Sin duda, la crisis financiera de agosto de 1998 sucedió en mayor parte porque los gobernadores brindaron grandes subsidios a empresas locales "amigables" y después demandandaron que les devolvieran el favor.
Немногие из представителей этих групп становятся управляющими высшего уровня, министрами, профессорами, докторами и юристами, есть подозрения, что для них существуют невидимые барьеры, блокирующие им доступ на эти должности.
Pocos miembros de esos grupos estaban entre los gerentes de alto nivel, los ministros de gobierno, los maestros, los médicos y los abogados, de manera que surgió la sospecha de que existen barreras invisibles que impiden el acceso a esos cargos.
Границы Индии были определены британскими имперскими управляющими в 1913 году - линией МакМахона, которую отрицает Китай (хотя он принимает эту линию в качестве своей границы с Бирмой, которая в то время входила в состав британской Индии).
Las fronteras de la India fueron definidas por los administradores imperiales británicos en 1913 -la Línea MacMahon, que China rechaza (aunque acepta esa línea como su frontera con Birmania, que entonces formaba parte de la India británica).
У нас есть все шансы стать управляющими планеты Земля.
En verdad tenemos el poder para pasar a ser los gestores del planeta Tierra.
В конце десятилетия делегации западных руководителей по-прежнему вежливо принимали, но всё чаще для их сопровождения назначались профессиональные экскурсоводы, причём никаких диалогов с управляющими корпорации Toyota, которые ранее стремились обучать и обучаться самим, теперь не велось.
En la última parte de la década, las delegaciones gerenciales occidentales siguieron siendo recibidas con cortesía, pero muchas veces se asignaban guías profesionales para acompañarlas en una recorrida, y no había ningún tipo de diálogo con los gerentes de Toyota, que con anterioridad siempre se habían mostrado dispuestos a enseñar y aprender.
Итак, это сообщество, управляемое потребителями.
Por tanto, se trata de una cooperativa administrada por consumidores.
Пацлик утверждает, что он рискнет управлять ассоциацией.
Paclík admite que se atrevería a gestionar la asociación.
Поэтому он попросил меня стать Управляющим по Религии, сказав:
Me pidió que fuera el Director General de Fe, y dijo:
Управляющий центробанка Китая недавно подчеркнул эту основную истину.
Este fue el punto esencial que señaló el gobernador del banco central de la China hace unas semanas.
Реформы должны признавать мышление людей и побудительные структуры, которые управляют их поведением.
Las reformas deben reconocer la mentalidad de las personas y las estructuras incentivadoras que rigen su comportamiento.
Единственная вещь, которую пытались сделать управляющие, это - выследить наши камеры.
Los gerentes trataron de localizar nuestras cámaras.
Кто были управляющие, охранники и палачи?
¿Quiénes fueron los administradores, los guardias y los verdugos?
Политикой должны управлять интересы, а не дружеские отношения.
Lo que debería guiar las políticas son los intereses y no la camaradería.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité