Exemplos de uso de "установленного" em russo com tradução "fijar"

<>
"Хижина была сделана из гофрированного металла, установленного на бетон. Entonces - "La choza esta hecha de metal corrugado, fijada a una cama de concreto.
Организм может делать и это, но только до естественного уровня, установленного природой. Y el cuerpo puede resolver eso también, pero sólo hasta ese nivel normal, ese punto fijo.
Но конец установленного режима курсов обмена для индустриальных стран не стал концом управления валют активистами. Pero el fin del régimen de tipo de cambio fijo para los países industriales no terminó con el manejo activista de las monedas.
В самом деле, множество интересных практических предложений в этом направлении уже находятся в стадии реализации, хотя не все из них придерживаются первоначального курса, установленного их создателями. En efecto, hay una serie de acciones prácticas interesantes en este sentido ya en marcha, aunque no todas siguen el curso regional original que fijaron sus fundadores.
Поскольку доллар является доминирующей мировой резервной валютой, а Федеральный Банк Америки контролирует запас долларов Соединенных Штатов, до тех пор, пока Китай будет придерживаться установленного курса обмена, он не сможет контролировать свой собственный денежный запас. Como el dólar es la divisa de reserva mundial y la Reserva Federal de los Estados Unidos controla la oferta de dólares estadounidenses, mientras China se ciña a un tipo de cambio fijo, no podrá controlar su propia masa monetaria.
Американцы сначала в одностороннем порядке приостановили обратимость доллара в золото - основа установленного, но приспособляемого режима курсов обмена, созданного на конференции Bretton Woods после II Мировой Войны - а потом объединились с европейцами, чтобы навязать Японии ревальвацию йены на 16,9% по отношению к доллару. Los estadounidenses primero suspendieron unilateralmente la convertibilidad del dólar al oro (la columna vertebral del régimen de tipo de cambio fijo pero ajustable, creado por la conferencia de Bretton Woods después de la II Guerra Mundial) y luego se unieron a los europeos para obligar a que Japón revaluara el Yen en relación al dólar en un 16.9%.
Некоторые отвергают необходимость устанавливать приоритеты. Algunos rechazan la necesidad de fijar prioridades.
Государство установило новые правила оценки качества образования. Las autoridades han fijado nuevas pautas para evaluar la calidad educativa.
Как установить обменный курс для новой валюты? ¿Cómo se fijaría el tipo de cambio de la nueva divisa?
Нет необходимости устанавливать для этого какое-то расписание. No es necesario fijar un calendario para esto.
Но учите их, как устанавливать цену, угадывать цену, выкладывать фотографии. Pero enséñeles a fijar el precio, estimar el precio, subir las fotos.
Почему все попытки установить цены на глобальную эмиссию углерода не удаются? ¿Por qué han fracasado todos los intentos de fijar precios para las emisiones de carbono?
Затем они установили цену на ликвидность в качестве директивной цены в некризисное время. Luego fijaron el precio de la liquidez como un precio administrado en tiempos normales.
Он хочет помочь установить правила и создать учреждения для приведения их в исполнение. Quiere ayudar a fijar las reglas y construir las instituciones para aplicarlas.
Тогда как нам следует откликнуться на его призыв, мы должны установить правильные приоритеты. Si bien debemos aceptar el desafío, también debemos fijar las prioridades adecuadas.
Так почему же плохая политика Банка Японии должна устанавливать направление для мировых уровней инфляции? Así es que, ¿por qué una mala política del Banco de Japón debería fijar la tendencia de los índices inflacionarios mundiales?
Следовательно, центральные банки должны ежедневно устанавливать цены на ликвидные средства в составе рыночных цен. Así las cosas, los bancos centrales deben fijar el precio de la liquidez en el precio de mercado un día sí y un día no.
Вместо этого, олигархи устанавливают правила с целью максимально увеличить свой собственный доход и богатство. En cambio, los oligarcas fijan las reglas para maximizar sus ingresos y riqueza propios.
Один из вариантов решения проблемы - установить различный уровень цен для богатых и бедных стран. Una forma es fijar los precios de las medicinas a niveles distintos en los países ricos y en los pobres.
Однако люди в Нью-Йорке и Лондоне, устанавливающие процентные ставки, знают очень немного о Бразилии. Pero quienes en Nueva York y Londres fijan las tasas de interés saben poco sobre Brasil.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.