Exemplos de uso de "хоть" em russo

<>
Я собираюсь на танцы, хоть тебе это и не нравится. Iré al baile aunque no te guste.
Если мы потеряли хоть одного, наш мир стал несравнимо беднее. Si perdimos aunque sea uno, nuestro mundo se volvió inconmensurablemente más pobre.
Хоть я и не люблю дождь, но мне нравится его запах. Aunque no me gusta la lluvia, me gusta su olor.
И у женщин, хоть и ниже, но всё равно ужасно высоко. Y mujeres, aunque menos, siguen siendo muchísimas.
Хоть их и не так много, эта проблема вызывает немалую озабоченность. Y, aunque no sea muy grande, hay muchas preocupaciones al respecto.
Вклад Азии в ООН, хоть и значителен, мог бы быть больше. El aporte de Asia a las Naciones Unidas, aunque importante, podría ser mayor.
Хоть у нас и немного денег, я хочу купить эту картину. Aunque no tenemos mucho dinero, quiero comprar esta pintura.
Но обогащение, приносимое гуманитарными науками, не менее продолжительно, хоть и менее заметно. Pero el enriquecimiento ofrecido por las humanidades no era menos perdurable, aunque su naturaleza más sutil hace que resulte más difícil rastrearlo.
В последнем отчете МВФ о еврозоне говорится именно это (хоть и осторожно). De hecho, eso exactamente es lo que dice (aunque con cautela el Fondo Monetario Internacional) en su informe más reciente sobre la zona del euro.
Хоть я и закончила университет, я поняла, что не смогу начать карьеру юриста. Y aunque terminé mi licenciatura, me di cuenta que no podía quedarme en una carrera de abogacía.
Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома. Entonces esta imagen, aunque sea bonita, es una imagen de 40GB del proteoma entero.
Ракфиск воспринимается как некий важный символ, непременный, хоть и несколько зловонный элемент прошлого Норвегии. El rakfisk se considera algo importante, una parte esencial, aunque bastante maloliente, del pasado de Noruega.
Тем временем, оппозиция, хоть и является сильной и несдержанной, однако она пока еще не стала сепаратистской. Mientras tanto, la oposición, aunque fuerte y poco moderada, no es todavía secesionista.
Младич участвовал в этнических чистках, которые хоть и достойны осуждения, но не одно и то же, что геноцид. Mladic se dedicó a llevar a cabo una limpieza étnica que, aunque reprobable, no es lo mismo que un genocidio.
однако на данный момент для Японии имело смысл ответить, хоть и с опозданием, на события в других местах. sin embargo, por el momento, fue razonable que Japón responda, aunque fuera de forma tardía, a los eventos que ocurrieron en otros lugares.
При выгоде, почти в три раза превышающей затраты, это представляет собой хорошее, хоть и не потрясающее, использование ограниченных государственных ресурсов. Con beneficios unas tres veces superiores a los costos, es un buen uso -aunque no espectacular- de los escasos recursos públicos.
Организации обычно не умирают - и конечно же, разумное основание состоит в обеспечении того, чтобы ООН продолжала хоть как-то функционировать. Las organizaciones no sulen morir, y ciertamente hay mucha raison d'etat para asegurarse de que la ONU siga avanzando, aunque sea cojeando.
и что разве не было случая, чтобы к вам самим кто-то проявил такое неуважение, что возненавидели этого человека хоть ненадолго? ¿Alguna vez alguien los irrespetó tanto como para que ustedes llegaran a odiar a esa persona, aunque fuese brevemente?
Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены. aunque se casó dos veces, nunca se le ocurrió verificar esta afirmación al examinar las bocas de sus esposas.
Многие его теоретики, хоть и являются приверженцами открытости по отношению к иммигрантам, не выступают за открытость иммигрантов по отношению к их новому дому. Muchos teóricos multiculturales, aunque comprometidos con la apertura hacia los inmigrantes, no lo están con la apertura de los inmigrantes hacia su nuevo hogar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.