Ejemplos del uso de "человек - загадка" en ruso

<>
Для меня это загадка - не буду притворяться понимающим. Yo no lo entiendo, ni pretendo entenderlo.
Каждая форма жизни на Земле - каждое насекомое, бактерия, растение, животное, человек, политик - закодированы таким образом. Todos los seres vivos en este planeta, cada insecto, cada bacteria, cada planta, cada animal, cada humano, cada político está codificado en esa cosa.
Но загадка и ирония в том, что наибольшее разнообразие языков встречается там, где люди теснее всего живут вместе. Pero el verdadero misterio e ironía es que la mayor densidad de lenguas diferentes de la Tierra se encuentra donde la gente está más concentrada.
В Израиле каждый человек, включая малышей, имеет по газовой маске. Porque, como saben, Israel distribuye una máscara por persona, incluyendo a bebés.
Вот большая загадка: Este es un gran enigma:
Пока вы думаете, что это, расскажу об эксперименте, сделанном Сьюзан Блекмор, психологом из Англии, которая показывала испытуемым эти приглушенные картинки а потом провела корреляцию между их показателями в тесте экстросенсорного восприятия, который показывает, насколько человек верит в паранормальное, сверхъестественно, ангелов и прочее. Mientras piensan en eso, este es un experimento de Susan Blackmore, una psicóloga de Inglaterra, que le mostró esta imagen a algunas personas y luego dedujo una correlación entre sus puntajes en una prueba de percepción extrasensorial, cuánto creían en lo paranormal, lo sobrenatural, los ángeles y ese tipo de cosas.
Загадка номер два: Misterio número dos:
А на следующих выборах будет еще больше, поскольку сегмент населения с правом голоса увеличивается на 20 миллионов человек в год. Y el próximo será incluso mayor, gracias a que nuestra población votante sigue aumentando en 20 millones al año.
Мы не можем полностью понять ось времени, пока загадка начала истории вселенной не продвинется дальше от предположений к пониманию." No es posible entender completamente la flecha del tiempo sin antes descubrir el misterio del comienzo del Universo, avanzando de la especulación a la comprensión".
И, как результат, от страданий будут спасены три с половиной миллиарда человек в год, а ежегодно гибнущие два миллиона детей будут жить. Por lo que los tres mil y medio millón de personas que sufren cada año, como resultado, y los dos millones de niños que mueren cada año, vivirán.
И я прихожу к тому, что загадка является катализатором воображения. Y me di cuenta que el misterio es el catalizador para la imaginación.
Всего лишь несколько человек читают это. Sólo un par de personas lo leen.
Последняя загадка: Último misterio:
Каждый год в США свыше 20,000 человек погибают или получают ранения в 350,000 домашних пожарах. Cada año en EE.UU., más de 20,000 mueren o sufren heridas en 350,000 incendios domésticos.
И вот в чём загадка. Así que esta es la interrogante:
При этом статьи на Википедии на суахили пишут только 5 человек. Solo tiene cinco donadores.
Вот и вся видеозапись, что осталась от события давней загадки в современном мире вин А загадка заключалась в том, что некий джентельмен по имени Харди Роденсток esto esto todo lo que queda de la cinta de video de un evento .que dió a lugar el enigma más longevo del actual mundo vinícola.® Y ese enigma existió debido a un señor llamado Hardy Rodenstock.
Кажется, что позади стоит человек с молотком который все время стучит по голове. Sientes como si tuvieras detrás un hombre con un martillo pegándote en la cabeza constantemente.
Третья загадка вот в чем: Misterio número tres:
Это означает, что если вы сидите с левой стороны распределения, и рассматриваете ваши нейропсихологические способоности, средний человек сдвинулся к центру или к правой стороне распределения. Esto significa que si usted se sienta al lado izquierdo de la distribución, y estoy viendo sus habilidades neurofisiológicas, la persona promedio se ha movido a la mitad o al lado derecho de la distribución.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.